Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Recognized - Признала"

Примеры: Recognized - Признала
In its resolution 60/139 on violence against women migrant workers, the General Assembly recognized the increasing feminization of migration and noted that women migrant workers are more vulnerable to abuse and exploitation. В своей резолюции 60/139 о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов Генеральная Ассамблея признала усиливающуюся феминизацию миграции и отметила, что трудящиеся женщины-мигранты в большей степени подвержены злоупотреблениям и эксплуатации.
The Task Force recognized that without a full commitment by Parties, the data needed for the review of the Gothenburg Protocol would not arrive on time. Целевая группа признала, что без полной готовности Сторон невозможно будет обеспечить своевременное представление данных, необходимых для обзора Гётеборгского протокола.
The panel recognized that UNCTAD's work in the area of the creative economy and the creative industries should be pursued and enhanced. Группа признала необходимость расширения и углубления работы ЮНКТАД в сфере креативной экономики и креативных отраслей.
The Board recognized that, during ongoing military activities, the circumstances of incidents commanding media attention might not immediately be fully known. Комиссия признала, что в ходе ведущихся военных действий обстоятельства инцидентов, привлекающих к себе пристальное внимание средств массовой информации, могут сразу же не быть известны в полной мере.
It also recognized that the bulk of its work over the next three years will be in providing advice and capacity-building on NAPA implementation. Она также признала, что в течение последующих трех лет основная часть ее работы будет заключаться в оказании консультативной помощи и в укреплении потенциала в области осуществления НПДА.
The AHWG also recognized the need to identify indicators to facilitate reporting on measurable impacts. с) СРГ также признала необходимость определения показателей для упрощения отчетности о поддающихся измерению достигнутых эффектах.
As a result of its activities and discussions, the Working Group recognized the following: По результатам своей деятельности и обсуждений Рабочая группа признала следующее:
The Conference recognized the substantial impact of these changes on data collection, compilation, presentation and interpretation, in particular of the external trade statistics. Конференция признала существенное влияние этих изменений на сбор, составление, представление и толкование данных, в частности статистики внешней торговли.
The General Assembly also recognized that the specificities of each duty station have to be respected in order for integrated global management to be successful. Генеральная Ассамблея также признала, что для успешного функционирования системы комплексного глобального управления необходимо учитывать специфику каждого места службы.
The British House of Lords had recognized such clauses, while elsewhere, supreme courts, particularly in France, had expressed serious reservations about them. Британская палата лордов признала такие условия, тогда как верховные суды в других странах, в частности во Франции, выразили по поводу них серьезные сомнения.
Venezuela recognized the efforts made by Ecuador to promote and protect human rights, and congratulated the Government for the broad consultation process for the preparation of the report. Венесуэла признала усилия Эквадора по поощрению и защите прав человека и приветствовала организованные правительством широкие консультации в процессе подготовки доклада.
Kuwait confirmed that Indonesia has fully recognized the need to observe economic, social and cultural rights and welcomed measures adopted in this regard, confirming Indonesia's cooperation with international mechanisms. Кувейт подтвердил, что Индонезия в полной мере признала необходимость соблюдения экономических, социальных и культурных прав, и приветствовал принятые в этом отношении меры, служащие подтверждением сотрудничества Индонезии с международными механизмами.
The Netherlands recognized that Pakistan has made progress regarding the situation of women in its society by introducing the Women's Protection Act of 2006. Делегация Нидерландов признала, что Пакистан добился прогресса в отношении улучшения положения женщин в обществе благодаря принятию в 2006 году Закона о защите женщин.
In this context, Indonesia recognized the need for a continued reform process of the judiciary, including enhancing the capacity of its human resources. В этой связи Индонезия признала необходимость проведения постоянного процесса реформирования судебных органов, в том числе за счет повышения потенциала своих людских ресурсов.
Brazil recognized the progress made regarding equality and discrimination of women, children, civil liberties and right to a fair trial. Бразилия признала прогресс в вопросах обеспечения равенства и недискриминации женщин, детей, гражданских свобод и права на справедливое судебное разбирательство.
The Working Group also recognized the need to accumulate knowledge and expertise in three specific areas covered by the Convention: prevention, criminalization and asset recovery. Рабочая группа также признала необходимость накапливать знания и опыт в трех конкретных областях, охватываемых Конвенцией: предупреждение, криминализация и возвращение активов.
The Working Group recognized that compliance or gap analyses were viable tools for identifying needs and priorities with a view to implementing the Convention. Рабочая группа признала, что проведение анализа соблюдения или пробелов в осуществлении является действенным инструментарием для определения потребностей и приоритетов с целью осуществления Конвенции.
However, the Working Group also recognized that such tools were means to an end, stressing the importance of establishing mechanisms to follow up on the findings of such analyses. Вместе с тем Рабочая группа также признала, что такой инструментарий представляет собой средство достижения этой цели, подчеркнув важное значение создания механизмов для принятия последующих мер в связи с выводами, которые были сделаны в результате такого анализа.
Botswana denied that xenophobia in the country is at an alarming extent, though recognized the report of complaints, particularly those regarding the employment of migrants. Ботсвана опровергла заявление о том, что ксенофобия в стране достигла тревожных масштабов, хотя и признала факт поступления жалоб, особенно касающихся занятости мигрантов.
In her report, the Representative recognized a number of positive developments but also expressed concern about verbal and physical attacks against human rights defenders. В своем докладе она признала ряд позитивных изменений, но также выразила озабоченность по поводу словесных и физических нападок на правозащитников.
It recognized the strategies and policies in the health sector to facilitate access to adequate medical care, reduce child mortality and improve maternal health. Она признала стратегии и политику в сфере образования, направленные на расширение доступа к адекватным медицинским услугам, снижение уровня детской смертности и улучшение здоровья матерей.
Switzerland recognized the rapid economic development in the past years and the efforts made by China to improve the living condition of its population. Швейцария признала стремительный характер темпов экономического развития, отмечающихся в последние годы, а также важность усилий, предпринимаемых Китаем для улучшения условий жизни своего населения.
It recognized that China has made great achievements in the area of human rights, but noted concerns about elimination of discrimination against women and regarding labour rights. Она признала, что Китай добился огромных успехов в области прав человека, но вместе с тем отметила имеющиеся озабоченности по поводу проблемы ликвидации дискриминации в отношении женщин и обеспечения прав трудящихся.
Brazil recognized the adoption of a legal and institutional framework to foster the internalization of international human rights instruments, in particular the abolition of the death penalty in 1995. Бразилия признала принятие правовых и институциональных рамок для содействия ассимиляции международных договоров по правам человека, в частности отмену смертной казни в 1995 году.
Lao People's Democratic Republic recognized Malaysia's cultural diversity, noting its achievements in economic and social development, human rights, national unity, public security, education and poverty reduction. Лаосская Народно-Демократическая Республика признала культурное многообразие Малайзии, отметив ее достижения в области социально-экономического развития, прав человека, национального единства, общественной безопасности, образования и сокращения масштабов нищеты.