Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Recognized - Признала"

Примеры: Recognized - Признала
A matter of particular concern was the situation of the Malvinas Islands, which the General Assembly had recognized as a special case in its resolutions on the matter. Особое беспокойство вызывает положение, сложившееся вокруг Мальвинских островов, которое Генеральная Ассамблея признала в своей резолюции особым случаем.
Malaysia recognized that Bulgaria had in place a comprehensive legal framework that incorporated regional and international norms and standards related to the promotion and protection of human rights. Малайзия признала, что в Болгарии существует всеобъемлющая законодательная структура, которая включает региональные и международные нормы и стандарты в области поощрения и защиты прав человека.
Botswana recognized other positive measures, including the establishment of the Ombudsman's Office and expressed its hope that the international community would provide its support. Ботсвана признала и другие позитивные меры, включая создание Управления омбудсмена, и выразила надежду, что международное сообщество окажет ему свою поддержку.
Nigeria recognized the various challenges, including poverty, inadequate human and financial and technical resources, hindering the efforts to guarantee human rights by its citizens. Нигерия признала существование различных проблем, включая нищету и недостаточные людские, финансовые и технические ресурсы, затрудняющие усилия по обеспечению осуществления прав человека мозамбикских граждан.
Mexico recognized progress made by Paraguay in the recognition of the right of indigenous people to collective land property and the implementation of policies to fight poverty and social inequality. Мексика признала прогресс, достигнутый Парагваем в деле признания права коренных народов на коллективную земельную собственность и осуществления политики, направленной на борьбу с нищетой и социальным неравенством.
Ms. Coomber recognized that, while legal aid was essential, there was also a need to consider how to improve investigative measures and evidentiary requirements. Г-жа Кумбер признала, что, хотя правовая помощь имеет важнейшее значение, необходимо также рассмотреть вопрос о том, как усовершенствовать следственные мероприятия и требования в отношении свидетельской базы.
Costa Rica recognized the efforts of Samoa to protect and promote human rights, and particularly the progress made in areas such as health and education. Коста-Рика признала усилия Самоа по защите и поощрению прав человека и в особенности прогресс, достигнутый в таких сферах, как здравоохранение и образование.
Indonesia recognized that Solomon Islands was still confronted by a number of challenges which continued to impede progress on human rights and national development. Индонезия признала, что Соломоновы Острова еще сталкиваются с рядом проблем, которые по-прежнему препятствуют прогрессу в области прав человека и национальному развитию.
Australia recognized the ongoing efforts of the Government to strengthen the country's legislative framework on indigenous rights and on economic and social rights. Австралия признала продолжающиеся усилия правительства по укреплению законодательной основы страны в отношении прав коренных народов, а также экономических и социальных прав.
By its resolution 64/248, the General Assembly recognized that the current methodology can be enhanced, bearing in mind the principle of capacity to pay. В своей резолюции 64/248 Генеральная Ассамблея признала, что нынешняя методология может быть усовершенствована с учетом принципа платежеспособности.
It also recognized the need for more comprehensive, coherent and cross-sectoral approaches and mechanisms for human resources development premised on national development objectives. Она признала также необходимость внедрения более комплексных и согласованных межсекторальных подходов и механизмов в интересах развития людских ресурсов, основанного на целях национального развития.
The Group also recognized the role of the Secretariat in increasing awareness and familiarity among Member States of the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures. Группа также признала роль Секретариата в повышении информированности государств-членов и их ознакомлении с механизмом стандартизированной отчетности о военных расходах.
The Group recognized that the United Nations Secretariat has provided technical assistance to Member States, upon request, for compiling national reports on military expenditures. Группа признала, что Секретариат Организации Объединенных Наций оказывает техническую помощь государствам-членам, по их просьбе, в подготовке национальных отчетов о военных расходах.
The Group recognized that Member States could also voluntarily provide bilateral assistance to other Member States, where appropriate, to support initiatives related to broader participation in the Standardized Instrument. Группа признала, что государства-члены могли бы также по мере необходимости добровольно оказывать двустороннюю помощь другим государствам-членам для поддержки инициатив по расширению участия в механизме стандартизированной отчетности.
The Advisory Group recognized the progress made to date on the five-year evaluation mandated by the General Assembly in its resolution 63/139. Консультативная группа признала достигнутый на настоящий момент прогресс в деле проведения пятилетней оценки в соответствии с резолюцией 63/139 Генеральной Ассамблеи.
The Group recognized the importance of the General Assembly-mandated five-year evaluation for donors and for the future management of the Fund. Группа признала большое значение пятилетней оценки, которую поручила провести Генеральная Ассамблея, для доноров и ее важность с точки зрения управления Фондом в будущем.
It had recognized, however, that much remained to be done in building on those elements, including identification of the means of implementation. Вместе с тем она признала, что, опираясь на эти элементы, еще предстоит проделать большую работу, включая определение путей осуществления.
The budget working group recognized the consistent growth in the number of participants, which had increased 4.2 per cent over the past 10 years. Бюджетная рабочая группа признала, что число участников постоянно растет - на 4,2 процента за последние 10 лет.
With regard to good governance and transparency, Peru recognized that the economic sphere could not be separated from the social and political spheres. В вопросах надлежащего управления и прозрачности Перу признала, что экономическую сферу нельзя отделять от социально-политической сферы.
At the same time, the Working Party recognized that only well-balanced and duly formulated audit requirements would provide the TIR system with the required transparency. В то же время Рабочая группа признала, что требующуюся транспарентность системы МДП могут обеспечить только сбалансированные и надлежащим образом сформулированные требования о финансовых проверках.
It has been heartening to witness that the General Assembly, in its resolution 64/292, recognized that access to water and sanitation is a human right. Вселяет надежду то, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/292 признала правом человека доступ к питьевой воде и санитарным услугам.
The Working Group recognized that that approach meant that the Meeting of the Parties would have to refrain from additional changes when adopting the guidelines. Рабочая группа признала, что такой подход приведет к тому, что Совещанию Сторон придется воздержаться от дополнительных изменений при принятии руководящих принципов.
In 2008, the independent expert on minority issues recognized commendable steps on the part of the Government to address issues of ethnic tensions, criminal activities and economic underdevelopment. В 2008 году независимый эксперт по вопросам меньшинств признала похвальными шаги правительства по урегулированию проблем межэтнической напряженности, преступности и слабого экономического развития.
After receiving submissions from stakeholders and the public, the Commission recognized the need to make Sentencing and Penalties a separate Act of its own. После получения документов, представленных заинтересованными сторонами и общественностью, Комиссия признала необходимость подготовки отдельного закона о приговорах и наказаниях.
Even so, Argentina recognized them all as "Islanders", but that did not mean that they could unilaterally prevent the dispute from being settled. Тем не менее, Аргентина признала всех их в качестве «островитян»; однако это не означает, что они могут в одностороннем порядке препятствовать урегулированию этого спора.