Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Recognized - Признала"

Примеры: Recognized - Признала
In its current text, the Commission appropriately recognized that the draft Code was concerned with the conduct of individuals, not States. В нынешнем тексте проекта кодекса Комиссия правильно признала, что он касается поведения физических лиц, а не государств.
The Commission had recognized the link between the elaboration of the draft Code and the establishment of an international criminal court. Комиссия признала наличие связи между разработкой проекта кодекса и учреждением международного уголовного суда.
India had recognized the potential of space technology to help resolve major environmental, economic and humanitarian issues as early as 1972. Индия признала значение потенциала космической техники в качестве средства, содействующего решению важнейших экологических, экономических и гуманитарных проблем, еще в 1972 году.
In its resolution 50/215 the General Assembly had recognized that estimated expenditures represented a total of $2,712,000. В своей резолюции 50/215 Генеральная Ассамблея признала, что смета расходов составит в общей сложности 2712000 долл. США.
The Panel also recognized that data interpretation in response to user needs is necessary. Группа также признала необходимость толкования данных с учетом потребностей пользователей.
The Panel recognized that there are a large number of international institutions and instruments dealing with specific aspects of or matters closely related to forests. Группа признала наличие большого числа международных учреждений и документов, касающихся конкретных аспектов или вопросов, тесно связанных с лесами.
The Expert Group also recognized that important additional work must be undertaken, mainly for identifying mechanisms to improve coordination. Группа экспертов также признала необходимость проведения большой дополнительной работы, в основном в целях определения путей совершенствования координации.
The World Conference on Human Rights recognized the importance of technical cooperation programmes aimed at strengthening democratic institutions, the rule of law and national human rights infrastructures. Всемирная конференция по правам человека признала важность программ технического сотрудничества, направленных на укрепление демократических институтов, законности и национальных правозащитных инфраструктур.
It recognized that further streamlining and more focusing of its activities were needed to improve its effectiveness and efficiency. Комиссия признала, что для повышения эффективности и действенности ее работы необходимы дальнейшее упорядочение и усиление целенаправленности ее деятельности.
The Expert Group recognized that there had been several creative and notable initiatives undertaken by migrant women workers themselves. Группа экспертов признала, что сами трудящиеся женщины-мигранты предприняли ряд творческих и интересных инициатив.
The Panel recognized the important role of ODA in financing sustainable forest management, particularly in the least developed countries. Группа признала важную роль ОПР в финансировании устойчивого лесопользования, особенно в наименее развитых странах.
She recognized that more work was needed to put in place systems generating adequate information about the learning process. Она признала необходимость дальнейшей работы по внедрению систем сбора надлежащей информации о процессе самосовершенствования.
The Sub-commission also recognized the fundamental importance of effective national legislation enabling emergency situations to be dealt with in conformity with international norms. Подкомиссия также признала основополагающее значение эффективного национального законодательства для регулирования чрезвычайных ситуаций в соответствии с международными нормами.
The Task Force recognized the importance of close collaboration with other bodies. Целевая группа признала важность тесного сотрудничества с другими органами.
The representative of New Zealand recognized that the elaboration of international standards in the field of human rights had always been a slow and complex process. Представитель Новой Зеландии признала, что разработка международных норм в области прав человека всегда являлась медленным и сложным процессом.
Successive resolutions of the Commission have approved and recognized the long-standing methods of work of the Special Rapporteur. Комиссия в последовательно принимаемых резолюциях одобрила и признала давно устоявшиеся методы работы Специального докладчика.
The Paris Peace Conference of 1919 recognized Azerbaijan's claim to the territory. Парижская мирная конференция 1919 года признала претензию Азербайджана на эту территорию.
The importance of indigenous knowledge and practices in agriculture has been recognized by the organization in several instruments, meetings and conferences. В ряде документов, совещаний и конференций Организация признала важное значение знаний и практики коренного населения в области сельского хозяйства.
WFP recognized the need to avoid potential year 2000 disruptions as early as 1997. МПП признала необходимость недопущения возможных срывов, обусловленных проблемой 2000 года, еще в 1997 году.
She recognized the importance and the value of many UNCTAD publications to member States, including her own Government. Она признала важное значение и ценность многих публикаций ЮНКТАД для государств-членов, в том числе для ее правительства.
In Australia, we have recognized the need for action and have commenced implementation of a historic national programme to promote sustainable development. Австралия признала необходимость действий и приступила к осуществлению исторической национальной программы по содействию устойчивому развитию.
It recognized the threat this posed to the health and well-being of millions of people in a majority of countries in the world. Она признала, что наркотики представляют опасность для здоровья и благополучия миллионов людей во многих странах мира.
In conclusion, the representative recognized that despite the progress made in many areas, a lot remained to be done. В заключение представитель признала, что, несмотря на прогресс, достигнутый во многих областях, немало еще предстоит сделать.
The Conference recognized that the dual phenomena of globalization of production and trade liberalization offered opportunities but also posed challenges. Конференция признала, что параллельные процессы глобализации производства и либерализации торговли как открывают новые возможности, так и создают новые проблемы.
The General Assembly has recognized the constraints imposed on the Department's operations by the extrabudgetary funding. Генеральная Ассамблея признала трудности, с которыми сталкиваются операции Департамента в связи с финансированием из внебюджетных источников.