Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Recognized - Признала"

Примеры: Recognized - Признала
The Commission recognized the importance of the ICT sector for the Asia-Pacific region as well as its increasingly important role for disaster risk reduction and socio-economic development. Комиссия признала важное значение сектора ИКТ для Азиатско-Тихоокеанского региона, а также тот факт, что он начинает играть все более важную роль в уменьшении опасности бедствий и социально-экономическом развитии.
One delegation recognized the significant progress made towards the Millennium Development Goal targets but recommended a closer focus on linking the Goals on health and education. Одна из делегаций признала значительный прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, рекомендовав, тем не менее, уделять более пристальное внимание взаимосвязи между здравоохранением и образованием.
The Commission further recognized that ICT is a rapidly evolving area and encouraged the Partnership to continue work to improve and update the list of indicators. Комиссия признала далее, что ИКТ - это быстро развивающаяся сфера, и рекомендовала Партнерству продолжать работу над совершенствованием и обновлением перечня показателей.
The Commission recognized in 2010 that training was particularly important in trade in services statistics because of the methodological complexity involved. В 2010 году Комиссия признала особую важность учебной подготовки по вопросам статистики торговли услугами ввиду методологической сложности этой отрасли статистики.
The Working Group has recognized that it is essential to conduct training in a coordinated way on SNA concepts and supporting economic source statistics. Рабочая группа признала насущную необходимость проведения скоординированного обучения по вопросам, касающимся понятий СНС и подготовки вспомогательных статистических данных из экономических источников.
The AWG-KP recognized that the documentation referred to in paragraph 19 above: СРГ-КП признала, что перечисленная выше в пункте 19 документация:
The Joint Expert Group recognized the key challenge of strengthening the link between currently monitored parameters, incorporated in dynamic models, and parameters relevant in predicting ecological impacts. Объединенная группа экспертов признала актуальной основную задачу, заключающуюся в укреплении связей между наблюдаемыми в настоящее время параметрами, включаемыми в динамические модели, и параметрами, имеющими важное значение для прогнозирования экологического воздействия.
The Expert Group recognized that some future difficulties may arise in view of the adoption of important EU regulations currently under discussion. Группа экспертов признала, что в будущем могут возникнуть определенные трудности в связи с принятием важных правил ЕС, которые находятся в настоящее время в процессе обсуждения.
A panel of experts recognized that climate change was not a gender-neutral phenomenon and highlighted many of its gender-specific impacts, particularly as they affect poor women. Группа экспертов признала, что изменение климата не является гендерно нейтральным феноменом, и указала на его многочисленные гендерно критичные последствия, в частности в отношении неимущих женщин.
In its resolution 59/55 of 2 December 2004, the General Assembly recognized the significant analytical and operational contributions of the Report to public administration. В своей резолюции 59/55 от 2 декабря 2004 года Генеральная Ассамблея признала крупный аналитический и практический вклад, который вносит в работу в области государственного управления публикация таких докладов.
The Specialized Section recognized the value of having such a standard and asked the secretariat to request delegations for the nomination of a Rapporteur or a group of Rapporteurs. Специализированная секция признала полезность наличия такого стандарта и поручила секретариату обратиться к делегациям с просьбой назначить докладчика или группу докладчиков.
The World Health Organization recognized that dengue was "the most important emerging tropical viral disease" and "a major international public health concern". Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) признала, что денге является "наиболее существенным новым тропическим вирусным заболеванием", представляющим собой "крупную проблему для международного общественного здравоохранения".
Indonesia recognized that the phase-out of HCFCs should be undertaken synergistically with other efforts to protect the environment for the benefit of present and future generations. Индонезия признала, что ликвидация ГХФУ должна осуществляться одновременно с другими усилиями по охране окружающей среды в интересах нынешнего и будущих поколений.
The Working Group recognized the importance of regular and reliable data as a basis for setting sound development policies and obtaining greater leverage with international financial institutions. Рабочая группа признала важное значение регулярных и надежных данных в качестве основы для определения эффективных стратегий развития и повышения своей значимости в отношениях с международными финансовыми учреждениями.
In its report, Slovenia had recognized that disciplinary procedures against police officers were normally insufficient or too late and that there was room for improvement. В своем докладе Словения признала, что процедуры дисциплинарного взыскания в отношении полицейских обычно являются недостаточными или применяются слишком поздно, и что существуют возможности для улучшений в этой области.
Jamaica recognized room for improvement regarding discrimination and stigma linked to HIV/AIDS and provided details regarding initiatives adopted in that regard. Ямайка признала, что пока еще не все сделано для ликвидации дискриминации и стигматизации больных ВИЧ/СПИДом, и представила подробную информацию об осуществляемых в этой области инициативах.
It recognized Micronesia's vulnerability to the impacts of climate change and the direct threat that those impacts posed to the enjoyment of human rights in the country. Она признала уязвимость Микронезии к воздействию изменения климата и прямую угрозу, которую представляет собой это воздействие для осуществления прав человека в стране.
Cuba recognized Lebanon's efforts to achieve socio-economic development which had been hampered by invasions and aggressions causing loss of life and property on a large scale. Куба признала усилия Ливана в области социально-экономического развития, которому препятствуют нашествия и акты агрессии, несущие с собой гибель людей и уничтожение собственности в крупных масштабах.
Jamaica recognized the importance of timely compliance with reporting obligations to United Nations treaty bodies, and it had accepted the recommendation on this issue. Ямайка признала важность своевременного соблюдения обязательств по представлению докладов договорным органам Организации Объединенных Наций и согласилась с рекомендацией по этому вопросу.
Mexico recognized the progress made by Tanzania in the achievement of the Millennium Development Goals and its generosity in receiving refugees and facilitating resettlement. Мексика признала прогресс Танзании в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ее щедрость в связи с принятием беженцев и содействием их переселению.
Trinidad and Tobago recognized, however, that ensuring respect for international human rights and meeting its obligations under various international treaties was a continuous and complex process. Вместе с тем делегация Тринидада и Тобаго признала, что обеспечение соблюдения международных прав человека и выполнение обязательств страны по различным международным договорам остается непрерывным и сложным процессом.
Peru recognized significant progress made by Ireland through the establishment of national bodies, inter alia, the Irish Human Rights Commission, the National Authority for Disabilities. Перу признала большой прогресс, достигнутый Ирландией благодаря созданию национальных правозащитных органов, в частности Ирландской комиссии по правам человека и Национального управления по делам инвалидов.
In May 2011 the independent expert on the question of human rights and extreme poverty recognized the serious economic and financial difficulties that Ireland confronted. В мае 2011 года независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете признала наличие серьезных экономических трудностей, с которыми сталкивается Ирландия.
In its follow-up response, Ireland recognized that the changing shape of Irish society had placed new demands on the education system in responding to the needs of emerging communities. В своем последующем ответе Ирландия признала, что изменение облика ирландского общества предъявляет к системе образования новые требования в части удовлетворения потребностей формирующихся сообществ.
Lithuania submits, on a regular basis, reports on the implementation of human rights conventions and implements decisions of international institutions whose jurisdiction to examine complaints has been recognized by Lithuania. Литва регулярно представляет доклады об осуществлении конвенций по правам человека и выполняет решения тех международных органов, юрисдикцию которых в отношении рассмотрения жалоб она признала.