His delegation recognized the progress made on the Innovative Financing Framework for Immunization. |
Делегация Индии признает прогресс, достигнутый в создании инновационного финансового механизма для программ иммунизации. |
The United States Government recognized and supported good corporate citizenship through various awards and programmes. |
Правительство Соединенных Штатов признает обоснованное корпоративное гражданство и поддерживает его путем различных заказов и программ. |
The Government of Gabon recognized women's central role in the development of peace. |
Правительство Габона признает центральную роль, которую играют женщины в процессе развития страны. |
Jamaica recognized the importance of national legislation in the establishment of institutional mechanisms and measures to advance gender equality. |
Ямайка признает важное значение национального законодательства в принятии мер и учреждении институциональных механизмов по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
His delegation recognized the potential of the Convention Plus initiative. |
Его делегация признает потенциал инициативы "Конвенция плюс". |
It recognized the invaluable work carried out by UNICEF and had been making voluntary contributions to the agency in recent years. |
Оно признает неоценимую работу, которую ведет ЮНИСЕФ, и в течение последних лет делает добровольные взносы в пользу этого учреждения. |
It recognized that although it was an ambitious plan it could deliver real benefits. |
Союз признает, что, несмотря на амбициозность данного плана, он может дать реальные результаты. |
His delegation recognized the importance of making voluntary contributions to INSTRAW. |
Делегация оратора признает важное значение добровольных взносов в МУНИУЖ. |
For matters that required more detailed consideration, it recognized the value added by the Advisory Committee's analyses. |
Что касается дел, требующих более подробного рассмотрения, то он признает ценность, добавляемую в результате их анализа Консультативным комитетом. |
Financing would be determined by the extent to which the mandate of the Security Council recognized such programmes as essential to the mission's success. |
Финансирование будет определяться тем, в какой степени мандат Совета Безопасности признает такие программы необходимыми для успеха миссий. |
Nevertheless, his Government recognized that lacunae remained to be filled. |
Тем не менее, правительство его страны признает необходимость устранения соответствующего пробела. |
The Argentine Constitution recognized the existence of indigenous peoples and encouraged affirmative action. |
Конституция Аргентины признает существование коренных народов и поощряет принятие позитивных мер. |
However, his Government now recognized the need for a comprehensive policy on the matter. |
В то же время правительство признает в настоящее время необходимость проведения комплексной политики в этой области. |
Case law has also recognized the importance of data protection. |
Прецедентное право также признает важность защиты данных. |
Communication processes are increasingly recognized by IFAD as powerful tools to facilitate sustainable rural development and poverty eradication. |
Фонд во все большей мере признает за коммуникационными процессами роль мощного инструмента содействия устойчивому развитию сельских районов и искоренению нищеты. |
For example, no State Member of the United Nations had recognized Morocco's sovereignty over Western Sahara. |
Например, ни одно из государств - членов Организации Объединенных Наций не признает суверенитета Марокко над Западной Сахарой. |
The organization recognized the important role the Committee had played in defending the rights of the Puerto Rican people to self-determination. |
Организация признает, что Комитет играет важную роль в защите права пуэрто-риканского народа на самоопределение. |
And now the world has recognized HIV/AIDS as a major challenge to development and begun to confront it. |
Кроме того, международное сообщество ныне признает, что одним из основных препятствий на пути развития является ВИЧ/СПИД, и уже начало бороться с ним. |
Armenia recognized the right of any Member State to propose any item for inclusion in the agenda of the General Assembly. |
Армения признает право любого государства-члена предлагать любые пункты для включения в повестку дня Генеральной Ассамблеи. |
Her country recognized the contribution made by its immigrants. |
Ее страна признает тот вклад, который вносят иммигранты. |
Nauru recognized its responsibility to improve its own system of governance, and continued to implement the necessary reforms. |
Науру признает свою ответственность за улучшение собственной системы государственного управления и продолжает осуществлять необходимые реформы. |
He also recognized that the concept of sustainable development had been gaining ground as a universally shared goal. |
Оратор также признает, что концепция устойчивого развития завоевывает все больше сторонников в качестве общепризнанной цели. |
Fiji recognized the importance of the multidimensional aspect of migration, and supported the idea of further dialogue on the subject. |
Фиджи признает важность многостороннего аспекта миграции и поддерживают идею дальнейшего диалога по этому вопросу. |
The Government recognized the importance of promoting diversity as a means of reducing inequality. |
Правительство признает большое значение поощрения разнообразия как средства сокращения неравенства. |
He noted with satisfaction that Brazil recognized the term "indigenous peoples" in international forums. |
Он с удовлетворением отмечает, что Бразилия признает термин "коренные народы" на международных форумах. |