Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признает

Примеры в контексте "Recognized - Признает"

Примеры: Recognized - Признает
Brunei Darussalam fully recognized the important role of women in the country's socio-economic development. Бруней-Даруссалам полностью признает важную роль женщин в социально-экономическом развитии страны.
It recognized the right of people to education, health care and legal services. Конституция признает право людей на образование, медицинское обслуживание и юридические услуги.
On the other hand, Panama recognized freedom of association for civil society, and unions in particular. С другой стороны, Панама признает свободу ассоциации для гражданского общества, и в частности профсоюзов.
It was added that the State recognized that more needed to be done to achieve gender equality and sensitivity throughout the society. Было добавлено, что государство признает, что еще многое необходимо сделать для достижения гендерного равенства и обеспечения информированности об этой проблеме в масштабах всего общества.
UNESCO stated that Venezuela recognized education as one of the basic human rights and a fundamental social obligation of the State. ЮНЕСКО заявила, что Венесуэла признает образование в качестве одного из основных прав человека и основополагающего социального обязательства государства.
He also recognized the constraints some developing countries faced in taking a principled position. Он также признает ограничения, с которыми сталкиваются некоторые развивающиеся страны в принятии принципиальной позиции.
It recognized development as a long-term proposition and that progress depended to a great extent on policies chosen and the quality of institutions in developing countries. Оно признает развитие в качестве долгосрочного намерения, а также тот факт, что прогресс в значительной степени зависит от избранных стратегий и эффективности учреждений в развивающихся странах.
Brazil protected religious freedom and recognized the importance of intercultural and interfaith dialogue in politics. Бразилия защищает религиозную свободу и признает важность межкультурного и межконфессионального диалога в политике.
He recognized that there were fundamental differences in approach which could not be overcome in one session, but efforts must and would continue. Он признает наличие основных расхождений в подходе, которые невозможно преодолеть в ходе одной сессии, однако необходимо продолжать усилия, и они будут продолжены.
Mr. Khan (Indonesia) said that his Government recognized the impossibility of achieving social development without a vibrant economy. Г-н Хан (Индонезия) говорит, что его правительство признает невозможность достижения целей социального развития в отсутствие жизнеспособной экономики.
It recognized the crucial role of UNODC and would remain committed and open to all of its initiatives. Она признает решающую роль ЮНОДК и остается приверженной всем его инициативам и открытой для них.
The Government had recognized that the trafficking in persons was a problem. Правительство Панамы признает, что торговля людьми является серьезной проблемой.
Brazil noted that Bulgaria recognized the persistence of discrimination against, poverty among and the social exclusion of Roma. Бразилия отметила, что Болгария признает существование дискриминации, бедности и маргинализации рома.
It noted the Transitional Government has recognized the seriousness of the crisis and works together with the international community to find a solution. Было отмечено, что переходное правительство признает серьезность кризиса и совместно с мировым сообществом ищет решение данной проблемы.
The Anti-Corruption Commission had the full support of the Government as it recognized that corruption was also a violation of human rights. Комиссия по борьбе с коррупцией пользуется полной поддержкой правительства, поскольку оно признает, что коррупция является нарушением прав человека.
Papua New Guinea recognized the need to review existing laws to address those fast-evolving phenomena. Папуа-Новая Гвинея признает необходимость пересмотра действующего законодательства с целью реагирования на эти быстро эволюционирующие явления.
At the same time, it recognized that the draft articles would serve as a guide for bilateral and regional agreements. В то же время она признает, что проекты статей могли бы служить руководством при заключении двусторонних и региональных соглашений.
He states that the Committee has recognized the critical role of NGOs that are involved in human rights activities. Он заявляет, что Комитет признает критически важную роль НПО, которые занимаются деятельностью в области прав человека.
The Zambian Government has recognized the important need to establish programmes for out-of-school youths. Правительство Замбии признает необходимость разработки программ для не посещающих школу молодых людей.
The international community has recognized this challenge, and many bilateral and multilateral actors have taken steps to improve support to conflict-affected countries. Международное сообщество признает наличие этой проблемы, и многие двусторонние и многосторонние субъекты предпринимают шаги в целях оказания более действенной поддержки странам, затронутым конфликтами.
First, the international community has long recognized that national ownership is central to peacebuilding. Во-первых, международное сообщество на протяжении длительного времени признает, что в деле миростроительства центральная роль отводится национальной заинтересованности.
He also recognized the importance of initiatives by the General Assembly, as set out in his action plan. Оратор также признает значение инициатив Генеральной Ассамблеи, как об этом говорится в его плане действий.
Her Government had long supported such a zone, but recognized that essential precursors must be in place for its achievement. Правительство Соединенных Штатов давно поддерживает идею создания такой зоны, но признает необходимость наличия основных предпосылок для ее реализации.
Canada recognized the need for political will to energize the review process. Канада признает необходимость политической воли для активизации процесса рассмотрения действия Договора.
The Food and Agriculture Organization (FAO), a precursor, recognized ASHI since 2001. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), выступившая в роли первопроходца, признает МСПВО с 2001 года.