Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признает

Примеры в контексте "Recognized - Признает"

Примеры: Recognized - Признает
It recognized that there were a number of problems relating to the Roma population, who were subject to various forms of indirect discrimination. Правительство признает существование проблем, касающихся населения рома, которое подвергается различным формам косвенной дискриминации.
The Advisory Committee recognized the importance of extrabudgetary resources in the funding of United Nations activities and had included related information in its report. Консультативный комитет признает важное значение внебюджетных ресурсов для финансирования деятельности Организации Объединенных Наций и включил соответствующую информацию в свой доклад.
Her Government recognized that science and technology played a pivotal role in promoting sustainable development. Правительство Мьянмы признает, что наука и техника играют решающую роль в содействии устойчивому развитию.
The Government had recognized the crucial need to encourage SME activities and to shift from an industrial to a knowledge-based economy. Правительство признает жизненно важное значение поощрения деятельности МСП и перехода от промышленной к наукоемкой экономике.
The working group recognized that a key to successful data collection is a strong network of correspondents in member countries. Рабочая группа признает, что одним из ключевых факторов успешного сбора данных является наличие эффективной сети корреспондентов в странах-членах.
The link between development policy and consumer protection, he added, was duly recognized by the European Union. Он добавил, что Европейский союз в полной мере признает наличие взаимосвязи между политикой в области развития и защитой интересов потребителей.
The United Nations has recognized this as one of our highest priorities. Организация Объединенных Наций признает, что эта проблема относится к числу наших главных приоритетов.
The Government of Trinidad and Tobago has recognized that its greatest investment for the future lies in the area of human resources. Правительство Тринидада и Тобаго признает, что важнейшее значение для будущего страны имеют инвестиции в развитие людских ресурсов.
Nigeria recognized the link between trade and development and therefore advocated a rapid conclusion of the Doha Round. Нигерия признает наличие связи между торговлей и развитием и поэтому выступает за скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров.
The Government was committed to a candid and frank dialogue with the Committee; it recognized the existing problems and fully intended to address them. Правительство привержено прямому и откровенному диалогу с Комитетом; оно признает имеющиеся проблемы и в полной мере готово решать их.
She noted that the Fund recognized the importance of an equitable distribution of resource shortfalls among programmes. Она указала, что Фонд признает важность справедливого распределения сокращений ресурсов между программами.
She noted that UNFPA recognized the urgent need to strengthen existing data systems and to establish realistic baselines for indicators. Она добавила, что ЮНФПА признает безотлагательную необходимость укрепления существующих информационных систем и создания реалистичных основ для разработки показателей.
The Government has recognized the need to accelerate development of the ASAL areas for faster economic growth. Правительство признает необходимость ускорения развития районов ЗПЗ с целью ускорения экономического роста.
The Government recognized the important role which the media played in society. Правительство признает ту важную роль, которую СМИ играют в обществе.
Her Government recognized the importance of engaging in activities to create gender equity domestically, regionally and internationally. Правительство Японии признает важное значение участия в деятельности по обеспечению гендерного равенства на внутреннем, региональном и международном уровнях.
He recognized, however, that the Committee must be careful. Он признает, однако, что Комитет должен проявлять осторожность.
The Secretariat has long recognized the importance of working with non-United Nations partners in post-conflict contexts. Секретариат уже давно признает значение взаимодействия с партнерами, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, в постконфликтных условиях.
The Committee recognized that success could not be expected overnight. Комитет признает, что в одночасье успеха не добиться.
However, her delegation recognized that, at the current stage, such an approach posed virtually insurmountable problems for many States. Тем не менее ее делегация признает, что на нынешнем этапе такой подход обусловливает возникновение практически непреодолимых проблем для многих государств.
The Government recognized the historical legacy of inequality, and knew that finding a solution depended on a profound understanding of indigenous life. Правительство признает, что существует историческое наследие неравенства, и знает, что нахождение решения зависит от глубокого понимания жизни коренных народов.
Uganda had recognized that the disabled were a very important part of society and had reserved two seats in Parliament specifically for the disabled. Уганда признает, что инвалиды являются очень важной частью общества и заслуживают два места в парламенте, специально выделенные для инвалидов.
The Secretary-General has recognized that the responsibility of addressing its negative consequences primarily rests with the world's most advanced economies. Генеральный секретарь признает, что ответственность за преодоление негативных последствий этого процесса ложится в первую очередь на страны с наиболее развитой экономикой.
Norway recognized the value of engaging the participating organizations in drawing up the annual programme of work, giving priority to reports requested by them. Норвегия признает важность привлечения участвующих организаций к составлению годовой программы работы, уделяя первоочередное внимание запрашиваемым ими докладам.
Lastly, his delegation recognized a right of expatriation, even if it resulted in statelessness. Наконец, его делегация признает право на экспатриацию, даже если это и приводит к безгражданству.
The right of trade unions to federate is recognized by law. Закон признает право профсоюзов создавать федерации.