Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признает

Примеры в контексте "Recognized - Признает"

Примеры: Recognized - Признает
The Government has recognized the important contribution made by partners who remain at home to care for children. Правительство признает важный вклад лиц, обеспечивающих уход за детьми на дому.
Canada recognized the problems created for the funds and programmes by the unpredictability of their core financing. Канада признает существование проблемы непредсказуемости добровольных взносов в фонд основных ресурсов фондов и программ.
The Government recognized and supported the New Zealand Federation of Ethnic Councils as a national body for people from different cultural and ethnic backgrounds. Правительство признает и поддерживает Новозеландскую федерацию этнических советов в качестве одного из национальных органов, действующего в интересах людей различной культурной и этнической принадлежности.
The bill further recognized the right to use minority languages alongside Italian in education. Закон признает также право использовать языки меньшинств наряду с итальянским для преподавания.
Malaysia recognized the need for a rapid deployment capability and supported the establishment of a system of standby arrangements. Что касается сил быстрого развертывания, то Малайзия признает их необходимость и высказывается в поддержку "резервных соглашений".
It fully subscribed to United Nations peacekeeping operations and recognized their usefulness. Замбия полностью одобряет операции по поддержанию мира и признает их полезную роль.
Morocco recognized that right, but the testimony provided must facilitate the fruitful work of the Committee. Марокко признает это право, однако необходимо, чтобы эти показания способствовали плодотворной работе Комитета.
His delegation recognized and supported the contribution made by the United Nations system to the provision of technical assistance. Делегация Соединенных Штатов признает и поддерживает вклад системы Организации Объединенных Наций в дело предоставления технической помощи.
While his delegation recognized the importance of improving technology in the United Nations, such costs were disproportionately large. Хотя его делегация признает необходимость повышения технической оснащенности Организации Объединенных Наций, такой уровень расходов несоизмеримо высок.
It recognized that the important question of the utilization of the Development Account warranted further consideration. Она признает, что важный вопрос об использовании Счета развития заслуживает более углубленного рассмотрения.
He recognized that important questions had to be discussed in connection with the current proposal. Он признает необходимость обсудить важные вопросы в связи с данным предложением.
UNHCR valued the advice of ACABQ and recognized the merits of standardizing accounting practices. УВКБ ценит совет ККАБВ и признает достоинство практики стандартизированной отчетности.
Accordingly, Cuba recognized the merit of Mongolia's proposal and favoured its substantive consideration in the Committee. В этом смысле Куба признает заслугу предложения Монголии и поддерживает ее по существу в Шестом комитете.
His delegation recognized that great efforts had been made in order to reach the current stage. Делегация Ливана признает, что с целью достичь нынешнего этапа в работе были предприняты значительные усилия.
It recognized that community-based initiatives played a key role. Оно признает, что общинные инициативы играют ключевую роль.
It recognized, however, the need for those groups to frame their concerns in relation to national development issues. Однако Отдел признает необходимость того, чтобы эти группы высказывали свое мнение по волнующим их проблемам, связанным с вопросами национального развития.
UNCTAD has long recognized the interdependence of interrelated policy issues in expanding and diversifying trade in developing countries and global processes. ЮНКТАД давно признает наличие взаимозависимости связанных между собой вопросов политики в плане расширения и диверсификации торговли в развивающихся странах и в рамках глобальных процессов.
One approach might be to take advantage of the fact that Trinidad and Tobago recognized public-interest litigation. Один из возможных подходов заключается в том, чтобы использовать преимущество того факта, что Тринидад и Тобаго признает возбуждение судебных дел в общественных интересах.
The Government recognized that good governance and the resolution of security and political challenges are interlinked and are prerequisites for progress in all other areas. Правительство признает, что благое правление и решение политических задач и проблем в области безопасности взаимосвязаны и являются необходимыми условиями для успеха во всех других областях.
Ms. Banda said that her Government recognized the important role of parenting. Г-жа Банда говорит, что правительство ее страны признает важную роль выполнения родительских обязанностей.
His delegation recognized the key role of the United Nations Mine Action Service. Украина признает ключевую роль Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
The European Union also recognized the great importance of space technologies for navigation and determination of location and time. Европейский союз признает также большое значение космических технологий в областях навигации и определения местонахождения и времени.
Although still a developing country with a limited capacity to pay, China recognized its responsibilities to the United Nations. Хотя Китай является развивающейся страной с ограниченной платежеспособностью, он признает свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций.
However, her delegation recognized that there were difficulties in reaching a consensus in any intergovernmental process. Однако ее делегация признает, что в любом межправительственном процессе имеются трудности в достижении консенсуса.
It recognized that the Rome Statute was of great importance to international law. Ее делегация признает, что Римский статут имеет важное значение для международного права.