| UNICEF recognized the importance of the contribution made by the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief in Malawi. | ЮНИСЕФ признает важность того вклада, который вносится в Малави по линии Чрезвычайного плана президента Соединенных Штатов по оказанию помощи больным СПИДом. |
| Bhutan has recognized maternity as an indispensable social function that must be given special attention to ensure the advancement of women and children. | Бутан признает материнство незаменимой социальной функцией, которой необходимо уделять особое внимание, для того чтобы обеспечить улучшение положения женщин и детей. |
| The Ministry also recognized that the Family Law was biased, and thus had proposed the amendments. | Кроме того, министерство признает, что закон о браке является дискриминационным, и поэтому предлагает поправку к нему. |
| While the Government recognized its own responsibility for promoting women's rights, it welcomed the support of civil society. | Хотя правительство признает свою собственную ответственность за поощрение прав женщин, оно приветствует поддержку со стороны организаций гражданского общества. |
| The International Tribunal has long recognized the importance of its contribution to supporting the rule of law in the States of the former Yugoslavia. | Международный трибунал уже давно признает важность своего вклада в дело содействия укреплению верховенства права в государствах бывшей Югославии. |
| As recognized by the State party, this situation has a very negative impact on their social development. | Как признает государство-участник, эта ситуация оказывает весьма негативное влияние на социальное развитие. |
| He recognized the need to address the concerns of the banking industry. | Он признает необходимость рассмотреть обеспокоенность банковской отрасли. |
| AYGUSC alleged that the Bihari Urdu speaking community is not recognized by the Government as Bangladeshi citizens and a minority group. | АМПОУ заявила, что правительство не признает общину бихари, говорящую на урду, в качестве бангладешских граждан и отдельного меньшинства. |
| In view of the Committee international law has not recognized a general right of peoples to unilaterally declare secession from a state. | По мнению Комитета, международное право не признает право народов на одностороннее отделение от того или иного государства . |
| The Government maintained an official government-to-government relationship with the tribes and recognized their autonomy. | Правительство поддерживает с этими племенами официальные межправительственные отношения и признает их автономию. |
| The Government recognized those problems and had plans to extend the social security system to cover everyone in the future. | Правительство признает наличие этих проблем и планирует в будущем распространить систему социального страхования на всех. |
| His Government recognized that education, science and technology were the foundations of socio-economic development. | Правительство Малави признает, что в основе социально-экономического развития лежат образование, наука и техника. |
| It recognized, however, that the precise borders of those States would be a matter for negotiation between the parties. | Однако она признает, что точные границы этих государств должны стать предметом переговоров между сторонами. |
| However, it recognized the excessive burden being placed on the infrastructure of the General Assembly. | Однако она признает и излишнее бремя, возложенное на инфраструктуру Генеральной Ассамблеи. |
| His delegation recognized that the granting of amnesty could facilitate the conclusion of peace agreements. | Его делегация признает, что предоставление амнистии могло бы способствовать заключению мирных соглашений. |
| A number of delegations had argued that customary international law recognized and provided sufficient legal basis for universal jurisdiction. | Несколько делегаций выразили мнение о том, что обычное международное право признает универсальную юрисдикцию и обеспечивает для нее достаточную правовую основу. |
| Africa also recognized the centrality of a green revolution to the achievement of its long-term development aspirations. | Африка также признает решающее значение "зеленой революции" для реализации ее долгосрочных планов в области развития. |
| The Group of 77 and China recognized the efforts by FAO, the World Food Programme and IFAD to strengthen cooperation. | Группа 77 и Китая признает усилия ФАО, Всемирной продовольственной программы и МФСР, направленные на укрепление сотрудничества. |
| His Government recognized the multi-ethnic and multicultural nature of Nepalese society, which included more than 70 ethnic groups and indigenous peoples. | Правительство Непала признает этническое и культурное многообразие непальского общества, которое включает более 70 этнических групп и коренных народов. |
| Her Government recognized the importance of such remittances for the families of migrants. | Ее правительство признает важность таких денежных переводов для семей мигрантов. |
| The FARDC leadership recognized that the poor state of military justice had jeopardized efforts to end impunity in the military. | Командование ВСДРК признает, что низкий уровень военного правосудия в стране подрывает усилия, направленные на то, чтобы положить конец безнаказанности среди военных. |
| The joint assessment mission recognized the need for considerable domestic and international effort to allocate resources to recovery and development in Darfur. | Совместная миссия по оценке признает необходимость в осуществлении значительных внутренних и международных усилий по выделению ресурсов на восстановление и развитие в Дарфуре. |
| The international community has recognized the need for more comprehensive and predictable approaches in post-disaster recovery. | Международное сообщество признает необходимость повышения комплексности и предсказуемости работы по восстановлению после стихийных бедствий. |
| OIOS recognized that there is no easy solution to it. | УСВН признает, что решение этой проблемы сопряжено с трудностями. |
| As a major uranium supplier, Australia recognized the important role played by suppliers in nuclear non-proliferation. | Как крупный поставщик урана, Австралия признает важную роль поставщиков в ядерном нераспространении. |