Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признает

Примеры в контексте "Recognized - Признает"

Примеры: Recognized - Признает
His delegation recognized the importance of timely submission of reports for the efficient functioning of the monitoring machinery. Делегация Болгарии признает важность своевременного представления докладов для обеспечения нормального функционирования механизма последующих мер по обеспечению соблюдения международных документов.
The Government also recognized that affordable, quality child care was essential for achieving increased employment opportunities for women. Правительство также признает, что для расширения возможностей трудоустройства женщинам необходимы доступные и качественные детские дошкольные учреждения.
The international community has recognized the acute need for rehabilitation and development in Afghanistan. Международное сообщество признает, что в Афганистане остро стоит вопрос о восстановлении и развитии.
The international community recognized the human being as central to all development efforts. Международное сообщество признает, что в центре всей деятельности в области развития стоит человек.
ASEAN recognized the need to protect and preserve the environment while sustaining long-term economic growth. АСЕАН признает необходимость защиты и сохранения окружающей среды, обеспечивая при этом долгосрочный экономический рост.
The Czech Republic also recognized the importance of entrepreneurship and was taking action to promote it. Чешская Республика признает также важность предпринимательства и принимает меры по его развитию.
The Czech Republic fully recognized the right of peoples to self-determination as a basic principle of international human rights law. Чешская Республика полностью признает право народов на самоопределение в качестве основного принципа международного права в области прав человека.
While his delegation recognized the recent concerted efforts of those institutions it entertained little hope that structural adjustment programmes would prove successful. И хотя она признает, что эти учреждения за истекший период приложили усилия в целях согласования, она не очень надеется на успех программ структурной перестройки.
The Convention on the Rights of the Child, adopted in 1989, recognized the right of children and young people to education. Принятая в 1989 году Конвенция о правах ребенка признает право детей и молодежи на образование.
The Romanian Government recognized that its determination to limit the social cost of those reforms was compounding the country's difficulties. Правительство Румынии признает, что его стремление ограничить масштабы социальных издержек реформ усугубляет трудности страны.
The Community recognized that right and intended to promote universal and peaceful implementation. Сообщество признает это право и стремится к поощрению его всеобщего и мирного осуществления.
In resolution 47/120 B the General Assembly also recognized the relevance of the Secretary-General's analysis. В резолюции 47/120 В Генеральная Ассамблея также признает важное значение анализа Генерального секретаря.
It nevertheless recognized that, until the international criminal court became a reality, the issue would remain theoretical. Вместе с тем оно признает, что до создания международного уголовного суда этот вопрос будет оставаться теоретическим.
The Committee fully recognized the vast difficulties faced by the Russian Federation in its transition to an open democratic society. Комитет в полной мере признает огромные трудности, переживаемые Российской Федерацией в процессе построения открытого демократического общества.
Portugal had always cooperated actively with the Special Committee and fully recognized its competence and the importance of its role with respect to decolonization. Португалия всегда активно сотрудничала со Специальным комитетом, полномочия и важную роль которого в области деколонизации она полностью признает.
The international community recognized the need for the eventual elimination of anti-personnel mines, but was not ready to prohibit their supply. Международное сообщество признает необходимость ликвидации противопехотных наземных мин, но оно не готово запретить их поставки.
Cuba nevertheless recognized the efforts begun by some of those countries to formulate a general strategy to combat racism and xenophobic acts. Тем не менее Куба признает усилия, предпринимаемые в некоторых из этих стран с целью разработки общей стратегии борьбы с расизмом и ксенофобией.
It recognized the rights of all minorities and considered respect for those rights to be an obligation of any democratic State. Оно признает права всех меньшинств и считает, что уважение этих прав является долгом любого демократического государства.
His Government recognized the importance of a balanced approach involving the reduction of both supply and demand. Иранское правительство признает важность сбалансированного подхода, предусматривающего сокращение как предложения, так и спроса.
His Government recognized the importance of prevention. Индонезийское правительство признает важность профилактических мероприятий.
His Government recognized that criminal elements were engaged in such contemptible activities and had taken strong measures to deal with them. Правительство страны признает, что уголовные элементы занимаются этими порочными действиями, и принимало решительные меры по борьбе с ними.
Her Government recognized that the advancement of women must be a central element of all development strategies. Правительство ее страны признает, что вопросы улучшения положения женщин должны занимать центральное место во всех стратегиях в области развития.
Her Government recognized the importance of enhancing women's participation in political life. Правительство ее страны признает важное значение расширения масштабов участия женщин в политической жизни.
While his delegation recognized the need to restructure the Centre, it was concerned at the manner in which the process was being conducted. Хотя бангладешская делегация признает необходимость перестройки Центра, ее беспокоит то, каким образом осуществляется этот процесс.
He recognized that cooperation with Afghanistan was vital because of its strategic location as a bridge between Central and South-West Asia. Он признает, что сотрудничество с Афганистаном имеет решающее значение ввиду того стратегического положения, которое занимает эта страна, являясь связующим звеном между Центральной и Юго-Западной Азией.