Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признает

Примеры в контексте "Recognized - Признает"

Примеры: Recognized - Признает
In modern law, so far as natural property resources are concerned, men and women are recognized as having the same property rights without discrimination. В отношении природных земельных ресурсов современное право признает за мужчиной и женщиной равные права на землю без какой-либо дискриминации.
Her Government recognized, however, the possible need to address certain perceptions that might hinder the achievement of women's development. Однако правительство ее страны признает возможную необходимость рассмотрения некоторых представлений, которые могут препятствовать развитию в интересах женщин.
Concerning relations with non-governmental organizations, her Government was conscious of the useful role that they could play in promoting national development and recognized their autonomy. Касаясь отношений с неправительственными организациями, она говорит, что правительство ее страны осознает полезную роль, которую они могут играть в содействии национальному развитию, и признает их самостоятельность.
She recognized, however, that women had not always asserted their rights as producers. Вместе с тем оратор признает, что женщинам не всегда удается отстоять свои права в качестве производителей.
Saudi national law did not recognize domestic partnerships and his Government could not participate in extending benefits to spouses of nationals of countries that recognized such unions. Национальное законодательство Саудовской Аравии не признает домашних партнерских взаимоотношений, и его правительство не может участвовать в предоставлении льгот супругам, относящимся к гражданам стран, которые признают такие союзы.
She recognized, however, how difficult that would be for a country with such ethnic and religious diversity. Однако она признает те трудности, с которыми столкнется страна с таким этническим и религиозным многообразием.
Germany had recently adopted a European Union directive on the protection of refugees, which recognized persecution by non-governmental agencies. Германия недавно приняла директиву Европейского Союза о защите беженцев, которая признает преследование со стороны неправительственных учреждений.
Mr. RIVAS POSADA said that the Committee recognized the difficulty inherent in responding to continual requests for information from treaty bodies. Г-н РИВАС ПОСАДА говорит, что Комитет признает трудности, неизбежно возникающие в связи с ответами на постоянно поступающие от договорных органов запросы в отношении информации.
However, he recognized that some countries did not share that view. Он признает, однако, что определенные страны не разделяют этого мнения.
He was troubled that Estonia recognized only citizens as members of minority populations. Его беспокоит тот факт, что Эстония признает только граждан в качестве членов групп меньшинств.
The Council has recognized and supported the informal peace initiatives of women's groups and networks. Совет признает и поддерживает неофициальные инициативы женских групп и организаций.
UNFPA informed the Board that it had recognized the weakness. ЮНФПА информировал Комиссию, что он признает этот недостаток.
She recognized that the media were helping to combat stereotypes and stressed the importance of gender awareness in journalism training. Она признает, что средства массовой информации помогают в борьбе со стереотипами, и подчеркивает важность освещения гендерных вопросов при подготовке журналистов.
UNHCR recognized that legitimate security concerns had to be addressed, while seeking to ensure that people fleeing persecution received protection. УВКБ ООН признает, что, заботясь об обеспечении защиты людей, спасающихся от преследований, необходимо учитывать законные интересы безопасности соответствующих стран.
He recognized that Governors had an important role to play. Он признает, что губернаторы выполняют важную роль.
The people of Gibraltar recognized no distinction between the principles and practice of their rights. Народ Гибралтара не признает какого-либо различия между принципами и практической реализацией его прав.
He recognized that action must not be limited to the development of early warning mechanisms. Оратор признает, что не следует ограничиваться разработкой механизмов раннего предупреждения.
Azerbaijan therefore recognized the need for prevention of water basin pollution and reduction of transboundary pollution. Поэтому Азербайджан признает необходимость предотвращения загрязнения водных бассейнов и сокращения трансграничного загрязнения окружающей среды.
WHO recognized that coastal and marine environments were of significance to health agencies. ВОЗ признает, что состояние прибрежной и морской среды имеет значение для работы органов здравоохранения.
Japan fully recognized the importance of debt sustainability in poverty reduction and sustainable development and had taken measures to ease the burden of developing countries. Япония в полной мере признает важность обеспечения приемлемости уровня задолженности для сокращения масштабов нищеты и достижения устойчивого развития и принимает меры по облегчению долгового бремени развивающихся стран.
The Community recognized that the problems of children with disabilities affected many sectors and required special attention at all levels. Сообщество признает, что проблемы детей-инвалидов затрагивают многие сектора и требуют особого внимания на всех уровнях.
The Council has recognized that the illicit exploitation of natural resources perpetuates violent conflicts that undermine the safety and well-being of civilians. Совет признает, что незаконная эксплуатация природных ресурсов способствует затягиванию насильственных конфликтов, которые наносят ущерб обстановке в области безопасности и благосостоянию гражданского населения.
The Government of El Salvador agrees with all those who have recognized that the right to peace is a fundamental human right. Правительство Сальвадора согласно со всеми, кто признает, что право на мир является одним из основных прав человека.
Their mutually reinforcing and supporting ability is being recognized by the international community. Международное сообщество признает их способность к взаимному укреплению и взаимной поддержке.
The Government, whilst wanting to ensure such uniformity, recognized that it was an ethnic and cultural issue that required sensitive handling. Стремясь к обеспечению такого единообразия, правительство признает, что речь идет об этническом и культурном вопросе, к которому следует подходить с осторожностью.