Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признает

Примеры в контексте "Recognized - Признает"

Примеры: Recognized - Признает
It has been recognized worldwide that NEPAD stands on the planks of good governance, capacity-building and partnership. Весь мир признает, что НЕПАД основывается на надлежащем управлении, наращивании потенциала и партнерстве.
Eritrea recognized that this was an outstanding issue which it was very much interested in looking at. Эритрея признает, что это нерешенный вопрос, в рассмотрении которого она очень сильно заинтересована.
Norway recognized efforts in combating human trafficking and gender violence. Норвегия признает усилия по борьбе с торговлей людьми и гендерным насилием.
Greece recognized the need for a binding framework to equitably distribute immigration responsibilities among member States of the European Union. Греция признает необходимость создания обязательных рамок для справедливого распределения обязанностей в области иммиграции между государствами - членами Европейского союза.
He recognized that that constituted a shortcoming and that it should be addressed through legislation. Г-н Иоаннидис признает, что здесь имеет место пробел и что его следует устранить законодательным путем.
He recognized the need to promote States' involvement in the Istanbul Plan of Action. Он признает необходимость поощрения участия государств в Стамбульском плане действий.
She recognized that those personnel were usually government officials and were therefore not independent. Она признает, что большинство этих специалистов - государственные служащие, которые не могут быть независимыми.
By giving prominence to South-South cooperation the Istanbul Programme of Action had recognized the important contributions of other developing countries to LDCs. Уделяя первостепенное внимание сотрудничеству Юг-Юг, Стамбульская программа действий признает важность вклада других развивающихся стран в помощь НРС.
ASEAN recognized the private sector as an important motivating force in regional economic development and integration. АСЕАН признает частный сектор важной движущей силой экономического развития и интеграции в регионе.
Switzerland also recognized the importance of giving individuals recourse to complaints mechanisms. Швейцария также признает важность предоставления отдельным лицам возможности использования механизмов подачи жалоб.
Japan recognized the merits of the audio-visual recording of interrogations in that it facilitated an accurate judgment of whether a confession was made voluntarily. Япония признает, что запись допросов на аудиовизуальные носители способствует вынесению справедливых судебных решений и служит подтверждением добровольности сделанных признаний.
The Government also recognized the efforts of civil society to promote religious harmony. Правительство также признает усилия организаций гражданского общества по содействию религиозной гармонии.
The GOTT has recognized that this is a specific human rights issue which must be addressed in Trinidad and Tobago. ПТТ признает, что это является специфическим вопросом для Тринидада и Тобаго, который должен быть решен.
She recognized the important role played by the international community in the absence of a solution, including its support for UNRWA. Она признает важную роль, которую играет международное сообщество при отсутствии урегулирования проблемы, в том числе поддержку деятельности БАПОР.
She urged continued facilitation of access and recognized the valuable cooperation of the host country. Она настоятельно призывает к дальнейшему упрощению доступа и признает важность сотрудничества с принимающей страной.
Its resolutions recognized Puerto Rico as a nation entitled to self-determination and independence, and urged the General Assembly to examine all aspects of that issue. В своих резолюциях Комитет признает Пуэрто-Рико в качестве нации, имеющей право на самоопределение и независимость, и настоятельно призывает Генеральную Ассамблею изучить данный вопрос во всех его аспектах.
It recognized the complexity of the phenomenon and its root causes. Она признает сложность данного явления и его коренные причины.
Mr. Petrosyan (Russian Federation) said that his delegation recognized the importance of universal jurisdiction in combating impunity. Г-н Петросян (Российская Федерация) говорит, что его делегация признает важное значение универсальной юрисдикции в деле борьбы с безнаказанностью.
The Community also recognized the necessary link between the rule of law at the international and national levels. Сообщество также признает необходимую связь между верховенством права на национальном и международном уровнях.
The delegation stated that India recognized the problem of child labour and was committed to progressively eliminating it in a coordinated and sustainable manner. Делегация заявила, что Индия признает существование проблемы детского труда и привержена делу его неуклонной ликвидации согласованным и целенаправленным образом.
Morocco recognized the importance of education and the training programmes for law enforcement officials. Марокко признает важность образования и программ подготовки сотрудников правоохранительных органов.
The Council thus recognized the importance of those institutions continuing to be safe havens and places of learning even during armed conflict. Тем самым Совет признает важное значение этих учреждений, которые должны оставаться надежным убежищем и местом получения образования даже в условиях вооруженного конфликта.
An amendment to the Algerian Nationality Code recognized transmission of Algerian nationality via the mother. Поправка к алжирскому кодексу о гражданстве признает передачу алжирского гражданства от матери.
The European Union recognized the valuable contribution by indigenous peoples to sustainable development and biological diversity. Европейский союз признает ценный вклад коренных народов в дело обеспечения устойчивого развития и сохранения биологического разнообразия.
Cuba recognized the right of the Government of Bolivia to protect that practice for its people. Куба признает за правительством Боливии право защищать такую практику, сложившуюся у народа этой страны.