Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признает

Примеры в контексте "Recognized - Признает"

Примеры: Recognized - Признает
While he had hoped for an increase in available resources in that biennium, he recognized the budgetary constraints of all Member States. Он надеется на увеличение объема имеющихся ресурсов в этом двух-годичном периоде, но вместе с тем признает бюджетные ограничения всех государств-членов.
The Committee recognized UNFPA efforts to increase total available resources in the context of the last budget submission and further welcomes the results shown in the current projections for 2006-2007. Комитет признает стремление ЮНФПА увеличить общий объем имеющихся ресурсов в контексте последнего представленного бюджета и приветствует также результаты, отраженные в текущих прогнозных показателях на 2006-2007 годы.
Nor is there any indication that the author is not recognized by the State party as a person before the law (article 16). Отсутствуют также какие-либо указания на то, что государство-участник не признает автора в качестве субъекта права (статья 16).
The ILO recognized that the draft standards were simpler, shorter, more concise and more readable than the 1954 Standards. МОТ признает, что проект стандартов составлен проще, короче, лаконичнее и более удобочитаем, чем Стандарты 1954 года.
Croatia recognized the major contribution made by the donor countries to promoting development through UNIDO and hoped that their support would continue. Хорватия признает важный вклад, который вносят страны-доноры, содействуя через ЮНИДО промышлен-ному развитию, и надеется, что эти страны будут продолжать оказывать свою поддержку в этой области.
No recommendation addresses the need to combat tuberculosis, now recognized by WHO as the number one killer of women in developing countries. Ни в одной рекомендации не говорится о необходимости борьбы с туберкулезом, который в настоящее время ВОЗ признает в качестве болезни номер один, убивающей женщин в развивающихся странах.
Private sector involvement was being considered, as the Government recognized the importance of good management to maintain the competitiveness of the port. Его правительство признает важное значение, которое имеет рациональное управление для сохранения конкурентоспособности порта, и в этой связи в настоящее время изучается вопрос об участии частного сектора.
A project to establish an assignment tracking system was under way and the Office of the Prosecutor recognized the possibility that support functions could be streamlined and secretarial support pooled. Ведется работа по реализации проекта создания системы контроля за выполнением заданий, и Канцелярия Обвинителя признает возможность упорядочения вспомогательных функций и объединения секретарских работников.
While sympathizing with the underlying concept of article 19, Austria recognized that it involved very delicate problems which would be difficult to resolve. Положительно относясь к концепции, лежащей в основе статьи 19, Австрия признает, что с ней связаны весьма деликатные проблемы, которые было бы трудно разрешить.
On article 10, Canada recognized that in order to maintain international peace and security the Security Council might need to request the suspension of investigations or prosecution by the Court. В отношении статьи 10 Канада признает, что в целях поддержания международного мира и безопасности Совету Безопасности может потребоваться приостановить проводимое Судом расследование или уголовное преследование.
Referring to paragraph 21 of the report, he asked whether Lebanon then recognized the existence of certain racial or ethnic groups or individuals within society. Ссылаясь на пункт 21 доклада, оратор спрашивает, признает ли в таком случае Ливан наличие в рамках общества определенных расовых или этнических групп или принадлежащих к ним отдельных лиц.
His Government recognized that demand reduction was an important component of drug control and welcomed the declaration on the guiding principles of demand reduction. Правительство Таиланда признает, что сокращение спроса является важным компонентом контроля над наркотическими средствами и приветствует декларацию о руководящих принципах сокращения спроса.
IOM recognized its responsibility to act with all its partners to promote a respect for the human dignity and well-being of the migrants. МОМ признает свою ответственность в плане сотрудничества со всеми связанными с ней органами в обеспечении уважения человеческого достоинства и благополучия мигрантов.
However, given the worsening economic crisis, she recognized that capacity-building must be given priority as a crucial strategy in a world of declining resources and decreasing official development assistance. Однако, учитывая углубление экономического кризиса, она признает необходимость уделения приоритетного внимания вопросам создания потенциала в качестве решающей стратегии в условиях уменьшения ресурсов и сокращения объема официальной помощи в целях развития.
Her Government recognized and encouraged the cultural and ethnic diversity of modern Australia and had recently enacted legislation to prohibit offensive or intimidating public behaviour based on race. Правительство ее страны признает и поощряет культурное и национальное многообразие современной Австралии и недавно приняло закон о запрещении оскорбительных действий или запугивания в общественных местах на почве расовой неприязни.
Another major problem, which the Government has recognized, is the imbalance between urban and rural areas in relation to investments and growth of income. Другой серьезной проблемой, которую признает правительство, является дисбаланс между городскими и сельскими районами в отношении получения инвестиций и роста доходов.
The preambular part of the draft resolution refers to the resolutions in which the General Assembly recognized the importance of international cooperation for El Salvador. В преамбуле к данному проекту резолюции содержится ссылка на резолюции, в которых Генеральная Ассамблея признает важное значение международного сотрудничества для Сальвадора.
He asked whether the delegation had any explanation for those discrepancies and whether Iceland recognized dual citizenship, which might affect the figures. Он спрашивает, может ли делегация каким-либо образом объяснить эти различия и признает ли Исландия двойное гражданство - фактор, который может оказывать влияние на цифры.
Denmark had recognized the latter principle since 1898, which meant that the children of foreign citizens living in Denmark were not automatically granted Danish citizenship at birth. Дания признает последний принцип с 1898€года, и это означает, что дети иностранных граждан, проживающих в Дании, автоматически не получают датского гражданства при рождении.
The Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) has recognized the strategic importance of sustainable development strategies. Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) признает чрезвычайно большую важность стратегий устойчивого развития.
The Emergency Relief Coordinator is recognized by the Inter-Agency Standing Committee as the reference point within the United Nations for all issues relating to internally displaced persons. Межучрежденческий постоянный комитет признает, что Координатор по оказанию чрезвычайной помощи является в рамках системы Организации Объединенных Наций центральным звеном применительно ко всем вопросам, касающимся лиц, перемещенных внутри страны.
Mr. Yoo Dae-jong said his delegation recognized that UNMIS had undergone significant changes and looked forward to the Secretary-General's submission of more detailed budget proposals. Г-н Ю Дэ Ён говорит, что его делегация признает, что деятельность МООНВС претерпела значительные изменения, и с интересом ожидает представление Генеральным секретарем более подробных бюджетных предложений.
UNICEF recognized that performance management concepts were better suited for service delivery and that they required adaptation for other activities such as capacity-building, advocacy, policy dialogue and partnerships. ЮНИСЕФ признает, что концепции управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, лучше подходят для сектора по оказанию услуг и что их необходимо адаптировать к другим видам деятельности, таким, как создание потенциала, пропаганда и защита интересов детей, политический диалог и налаживание партнерских отношений.
Ms. Attard-Montalto said that Malta recognized its international and moral responsibility to provide asylum to those who genuinely needed it, in accordance with international conventions. Г-жа Аттард-Монталто говорит, что Мальта признает свою международную и моральную обязанность предоставлять убежище тем, кто действительно нуждается в нем, в соответствии с международными конвенциями.
Kenya recognized that it was the primary duty of the host State to protect United Nations and associated personnel. Кения признает, что первоочередной обязанностью принимающего государства является защита персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.