Nevertheless, he recognized that all the other treaty monitoring bodies tended to work in that way. |
Однако он признает, что все другие договорные наблюдательные органы стараются работать таким образом. |
Freedom of artistic and cultural creativity is recognized and guaranteed in the Constitution (art. 8). |
Конституция признает и гарантирует свободу художественного и культурного творчества (статья 8). |
As a neighbour of Côte d'Ivoire, Ghana recognized the immense contribution of UNOCI to the restoration of security in that country. |
Будучи страной, соседней с Кот-д'Ивуаром, Гана признает огромный вклад ОООНКИ в восстановлении безопасности в этой стране. |
His Government recognized that decolonization was a difficult process, because each Territory had its own characteristics. |
Его правительство признает, что деколонизация является трудным процессом, потому что каждая территория обладает своими особенностями. |
The Group was promoting consistency in financial management, but recognized that the credo of some could not be imposed on all. |
Группа выступает за последовательность в вопросах финансового управления, но признает, что убеждения одних нельзя навязывать всем. |
He noted that his Government recognized the importance of the new convention in fostering international cooperation and facilitating asset recovery. |
Он отметил, что его правительство признает важное значение новой конвенции для содействия международному сотрудничеству и облегчения возвращения активов. |
It recognized only one indivisible China, the People's Republic of China, with which it maintained friendly relations of cooperation. |
Мадагаскар признает лишь один неделимый Китай - Китайскую Народную Республику, с которой он поддерживает дружественные отношения сотрудничества. |
She said that her organization recognized that to proclaim Puerto Rico the fifty-first state of the Union was the only possible solution. |
Оратор говорит, что ее организация признает единственно возможным решением предоставление Пуэрто-Рико статуса 51 - го штата. |
Finally, that constitutional amendment expressly recognized the jurisdiction of the International Criminal Court. |
И наконец, данная конституционная поправка в прямой форме признает юрисдикцию Международного уголовного суда5. |
While Nigeria recognized the potential of globalization as it transformed some societies, it was also aware that such benefits remained unevenly distributed. |
Хотя Нигерия признает потенциал глобализации, которая преобразует общество в некоторых странах, она также знает о том, что такие блага по-прежнему распределяются неравномерно. |
Azerbaijan recognized that it had a responsibility to preserve its biodiversity but was unfortunately unable to meet that obligation. |
Азербайджан признает ответственность, которая возлагается на него в том, что касается защиты биологического разнообразия, но, к сожалению, в настоящее время он не в состоянии взять ее на себя. |
It recognized the importance of tourism as an engine of development and a tool of conservation. |
Перу признает значение туризма как одной из движущих сил развития и инструмента сохранения природы. |
Her Government recognized that transparency and good governance at the national and international levels were prerequisites for global economic development and prosperity. |
Правительство ее страны признает, что непременным условием для всеобщего экономического развития и процветания является обеспечение транспарентности и благого управления на национальном и международном уровнях. |
The international community had recognized the important role played by microcredit in fighting poverty and the marginalization of the poor. |
Международное сообщество признает важную роль микрокредита в борьбе против нищеты и маргинализации бедноты. |
The Ministry also recognized that in certain production sectors discriminatory practices against women were much more frequent. |
Министерство также признает тот факт, что в некоторых производственных секторах практика дискриминации в отношении женщин получила значительно более широкое распространение. |
As a developing country, Nigeria recognized the significance of education in promoting social development, eradicating poverty and creating a healthy society. |
Будучи развивающейся страной, Нигерия признает важное значение образования в деле содействия социальному развитию, искоренению нищеты и созданию здорового общества. |
Women made up half the nation's population and the Government recognized that they were an essential part of Panama's future. |
Женщины составляют половину населения страны, и правительство признает их важную роль в будущем панамском обществе. |
She also recognized the importance of the efforts it had made to base recommendations on technical analysis. |
Она также признает те большие усилия, которые предпринимаются им, для того чтобы рекомендации основывались на техническом анализе. |
The Government had adopted that position, although it recognized that States that had the necessary capacity imposed strict controls on cloning research. |
Правительство приняло эту позицию, хотя и признает, что государства, имеющие соответствующие возможности, наложили строгий контроль за исследованиями в области клонирования. |
New Zealand shared international concerns about the human rights implications of human cloning and recognized that clear regulation was needed. |
Новая Зеландия разделяет озабоченность международного сообщества в связи с последствиями, которые клонирование человеческих особей может иметь для прав человека, и признает необходимость четкой регламентации. |
In that regard, Malaysia recognized the central role of the United Nations in implementation and follow-up. |
В этой связи Малайзия признает центральную роль Организации Объединенных Наций в деле осуществления решений и последующей деятельности. |
By proposing seven steps, the Government recognized the requirements of transition. |
Предлагая семь этапов действий, правительство тем самым признает необходимость преобразований. |
Although political rights were paramount, the Government had recognized that social and economic rights were equally fundamental. |
Правительство признает, что, хотя политические права и играют превалирующую роль, социальные и экономические права имеют не меньшее значение. |
The Working Group recognized that UNRWA had made substantial progress in reducing the effects of the structural deficit of previous years. |
Рабочая группа признает, что БАПОР значительно продвинулось в деле сокращения последствий структурного дефицита предыдущих лет. |
The State party has diligently recognized its obligations in ensuring that the substantive guarantees of the Covenant are fully realized. |
Государство-участник должным образом признает свое обязательство по обеспечению полномасштабной реализации основополагающих гарантий, закрепленных в Пакте. |