Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Providing - Обеспечение"

Примеры: Providing - Обеспечение
Providing specific training on social and gender management to 30 percent of all male/ female employees, thereby establishing a culture of prejudice elimination in the work place; обеспечение специальной подготовки по вопросам управления с учетом социальной и гендерной проблематики для 30 процентов всех трудящихся мужчин и женщин, создавая тем самым культуру искоренения предрассудков на рабочих местах;
(b) Providing financial and technical support for vulnerability and integrated adaptation assessment, and developing an integrated adaptation programme; Ь) обеспечение финансовой и технической поддержки деятельности по оценке уязвимости и комплексной адаптации и разработка программы комплексной адаптации;
(b) Providing safety nets to enable adolescent parents to pull themselves out of poverty through access to care and protection for their infants and through quality educational opportunities; Ь) обеспечение несовершеннолетним родителям социальной защиты, позволяющей им вырваться из тисков нищеты, посредством обеспечения доступа к услугам по уходу за детьми и к качественному образованию;
Providing a forum for the discussion of health initiatives for Travellers and for ongoing consultation with Travellers and Traveller organizations on health service delivery to Travellers; обеспечение возможностей для обсуждения инициатив в области здравоохранения кочевых общин, а также постоянного консультирования с кочевыми общинами и организациями по вопросам предоставления медицинского обслуживания кочевников.
(b) Providing secretariat services to the Economic and Social Council and most of its subsidiary bodies, and ad hoc bodies and special conferences dealing with economic, social and related subjects; Ь) обеспечение секретариатского обслуживания Экономического и Социального Совета и большинства его вспомогательных органов и специальных органов и конференций, занимающихся экономическими, социальными и смежными вопросами;
(c) Providing monitoring and follow-up to foster supportive policies in the three groups of countries and their development partners; с) обеспечение контроля и выполнения решений в интересах принятия ориентированной на поддержку политики в этих трех группах стран и их партнерах в области развития;
j) Providing community education services which will enable indigenous people to develop the skills to manage the development of their communities; j) Обеспечение общинных услуг в области образования, которые давали бы возможность представителям коренного населения получать навыки в области руководства развитием в своих общинах.
(a) Providing a coherent police and law enforcement start-up capability for new Department-led operations and missions led by DPA а) обеспечение сбалансированного потенциала для полицейских компонентов и деятельности по обеспечению правопорядка на начальном этапе развертывания новых операций в ведении Департамента и миссий в ведении ДПВ;
Providing guaranteed market access, reforming the rules in favour of developing countries and building demand-driven and sustainable technical assistance and capacity-building programmes were examples of the central role that development played in the operations of WTO. Обеспечение гарантированного доступа на рынок, реформирование правил в пользу развивающихся стран и разработка программ оказания устойчивой технической помощи, ориентированной на спрос, и программ укрепления потенциала являются примерами той ключевой роли, которую играют задачи в области развития в деятельности ВТО.
Providing greater mobility in a more equitable and a more environmentally sustainable manner for a growing world population posed growing and increasingly urgent challenges to local and national policymakers. Обеспечение большей мобильности на более справедливой и экологически устойчивой основе в интересах растущего мирового населения становится все более ответственной и насущной задачей директивных органов на местном и национальном уровнях.
[Providing a platform for matching NAMAs with financial and technology support and with the provision of emission reduction credits for those actions;] Ь) [обеспечение платформы с целью мобилизации финансовой и технической поддержки для НАМА и выдачи кредитов за сокращение выбросов в связи с этими действиями;]
(e) Providing leadership for maintaining strategic partnerships with international regional and subregional organizations, civil society organizations, academic institutions and think tanks. ё) обеспечение руководства в поддержании стратегических партнерских отношений с международными, региональными и субрегиональными организациями, организациями гражданского общества, учебными заведениями и «мозговыми трестами».
On 10 December 2006, the Special Rapporteur delivered the keynote speech at the IX International Rehabilitation Council for Torture Victims International Symposium on Torture, "Providing Reparation and Treatment, Preventing Impunity", held in Berlin. 10 декабря 2006 года Специальный докладчик выступил с тематическим докладом, озаглавленным "Предоставление компенсаций и обеспечение лечением, предотвращение безнаказанности", на проводившемся в Берлине IX Международным советом по реабилитации жертв пыток Международном симпозиуме по вопросу о пытках.
This strategy aims at enhancing access to quality and effective medical care by developing standards and impact indicators for each area; implementation of the strategy would eventually help reach the goal of "Providing a healthy start in life" to each new born child. Эта стратегия направлена на обеспечение лучшего доступа к качественной и действенной медицинской помощи путем разработки стандартов и показателей воздействия для каждой области; в конечном счете указанная стратегия должна помочь в достижении цели «создания здорового фундамента для последующей жизни» каждого новорожденного.
(b) Providing advice on and facilitating the implementation of key policies, including the integrated mission planning process, and ensuring that related technical guidance and training capacity are provided Ь) оказание консультативной поддержки и содействие осуществлению ключевых стратегий, включая процесс комплексного планирования миссий, и обеспечение наличия соответствующих руководящих указаний технического характера и возможностей для подготовки кадров;
"Providing access to land: challenges and solutions", by Michael Taylor, Programme Manager, Global Policy, International Land Coalition, emphasized the importance of securing access to land for strengthening rural livelihoods. Программный менеджер отдела глобальной политики Международной земельной коалиции Майкл Тейлор в своем выступлении на тему «Обеспечение доступа к земельным ресурсам: проблемы и пути их решения» подчеркнул важность предоставления гарантированного доступа к земельным ресурсам для улучшения условий жизни сельских жителей.
(b) Providing an online platform for the sharing of examples of good practice, including the setting-up of a clearing-house on science, technology and innovation; Ь) обеспечение платформы для обмена в онлайновом режиме информацией о передовой практике, включая создание координационного центра по вопросам науки, техники и инновационной деятельности;
Providing feedback to the Foreign and Commonwealth Office's Social Development Direct for their report on Human Rights Activities in the overseas territories. обеспечение обратной связи с сетью консультантов "Социальное развитие" Министерства иностранных дел и по делам Содружества для подготовки их доклада о деятельности в области прав человека на заморских территориях;
9.7 Providing effective support to these functions will require strategic integration, as well as strengthened coordination and coherence, both within the programme and within the Executive Committee on Economic and Social Affairs. 9.7 Обеспечение эффективной поддержки этих функций потребует стратегической интеграции, а также повышения уровня координации и согласованности, как в рамках программы, так и в рамках Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам.
Providing detailed and (as much as possible) site specific information for decision makers and organizers involved in preparedness and drought mitigation actions; а) обеспечение подробной и (по возможности) привязанной к конкретному району информации для директивных органов и организационных центров, занимающихся вопросами готовности к засухам и смягчения их последствий;
Providing enough affordable, wholesome, high-quality and safe food from domestic production to satisfy domestic demand, while at the same time using advantages of international trade exchange Ь) обеспечение экономически доступными, полноценными, высококачественными и безопасными продуктами питания, производимыми на отечественных предприятиях, с целью удовлетворения внутреннего спроса при параллельном использовании преимуществ международного торгового обмена;
Providing a framework for strategic planning and coordination of policies of the organizations of the United Nations system at the intergovernmental level throughout the entire disaster management process; с) обеспечение рамочной основы для стратегического планирования и координации политики организаций системы Организации Объединенных Наций на межправительственном уровне на протяжении всего цикла управления действиями в случае бедствий;
(e) Providing substantive, secretariat, organizational and administrative support to review conferences, other meetings and expert groups relating to existing disarmament and non-proliferation treaties pertaining to weapons of mass destruction; ё) обеспечение основного, секретариатского, организационного и административного обслуживания обзорных конференций, других совещаний и групп экспертов в связи с существующими договорами в области разоружения и нераспространения, касающимися оружия массового уничтожения;
(b) Providing substantive, secretariat, organizational and administrative support to meetings of United Nations bodies and expert groups dealing with issues related to conventional arms; Ь) обеспечение основного, секретариатского, организационного и административного обслуживания совещаний органов Организации Объединенных Наций и групп экспертов, занимающихся вопросами, связанными с обычными вооружениями;
(e) Providing substantive services to the Environment for Europe process, in particular for the preparation of and the follow-up to ministerial meetings organized within that framework; ё) обеспечение основного обслуживания процесса «Окружающая среда для Европы», в частности в связи с подготовкой совещаний на уровне министров, организуемых в этих рамках, и выполнением принятых на них решений;