Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Providing - Обеспечение"

Примеры: Providing - Обеспечение
29.33 Responsibility for providing backstopping support for the work of the internal oversight programme is vested in the Executive Office. 29.33 Ответственность за обеспечение вспомогательного обслуживания деятельности по программе внутреннего надзора возложена на Административную канцелярию.
In this context, sharing means providing opportunities and creating adequate conditions for poor countries to benefit from globalization. В этой связи данная общность означает обеспечение возможностей и создание необходимых условий для бедных стран, с тем чтобы они пользовались благами глобализации.
Essential elements for the proper functioning of transit systems had a legal framework, describing functions and procedures, securing guarantees, ensuring the organizational structure and providing communication. Основные элементы, обеспечивающие надлежащее функционирование систем транзитных перевозок, определяются в правовой рамочной основе, регламентирующей такие вопросы, как указание функций и процедур, предоставление гарантий, создание организационной структуры и обеспечение связи.
Another challenge that we need to meet is developing and providing access to science and new technologies. Другая задача, которую мы должны решить, - развитие и обеспечение доступа к науке и новым технологиям.
Each technique aims at satisfying different needs and providing different levels of security, and entails different technical requirements. Все они предназначены для удовлетворения разных потребностей, рассчитаны на обеспечение разной степени надежности и связаны с разными техническими требованиями.
Both centers aim at providing higher education and diplomas in gender and development and integrating gender in university syllabus. Целью обоих учреждений является подготовка дипломированных специалистов с высшим образованием в области гендерных проблем и развития, а также обеспечение учета гендерной проблематики в университетских учебных планах.
Access to affected civilians for humanitarian purposes has been stressed as key to providing protection. Важнейшим условием обеспечения защиты мирных граждан, как уже отмечалось, является обеспечение доступа к пострадавшим гражданским лицам в гуманитарных целях.
Target 4.4 thus encourages the development and implementation of policies aimed at providing information on nutrition and healthy lifestyles. Поэтому показатель 4.4 предусматривает необходимость разработки и осуществления стратегий, направленных на обеспечение доступа к информации о режиме питания и здоровом образе жизни.
The licensing office was responsible for enforcing the legislation and for providing guidance and advice to all operators of residential care homes. Лицензионное управление отвечает за обеспечение соблюдения законодательства и оказание консультационной помощи всем администраторам домов с медицинским обслуживанием.
Similarly, other small- and medium-sized enterprises can, by providing employment opportunities, reduce social pressures and costs, including undesirable migration and welfare costs. Другие малые и средние предприятия также могут, создавая рабочие места, способствовать снижению социальной напряженности и социальных издержек, включая нежелательную миграцию и расходы на социальное обеспечение.
It also requires providing financial help, ranging from debt forgiveness to investment, loans, and other forms of aid. Также требуется обеспечение финансовой помощи, которая будет варьироваться от прощения долгов до инвестиций, ссуд и других форм помощи.
The national anti-poverty strategy 1997-2007 coordinates public policy across departments, providing broad policy direction to anti-poverty programmes. Национальная стратегия борьбы с нищетой на 1997-2007 годы направлена на координацию национальной политики между всеми ведомствами и обеспечение широкой директивной основы для осуществления программ борьбы с нищетой.
However, simply providing access to such facilities can be surprisingly ineffective - a significant number are never used. Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется.
This includes providing the necessary resources and shore-based support. Это включает обеспечение необходимых ресурсов и поддержку с берега.
The respective units of the Office of Legal Affairs are responsible for providing information for the sub-sites. Соответствующие подразделения Управления по правовым вопросам отвечают за информационное обеспечение этих подузлов.
They do not, however, cover the costs of providing security at the sites. В то же время они не предусматривают покрытия расходов на обеспечение безопасности в этих пунктах.
ECOMOG will also be responsible for providing security for the electoral process. ЭКОМОГ будет также отвечать за обеспечение безопасности в ходе избирательного процесса.
Each Australian state or territory is responsible for providing coverage to the workers within its jurisdiction. Каждый штат или территория Австралии отвечают за социальное обеспечение работников, находящихся под их юрисдикцией.
Such a mechanism would aim at providing security and protection to all the people of Sri Lanka. Деятельность этого механизма должна быть направлена на обеспечение безопасности и защиты всего населения Шри-Ланки.
Each organization responsible for providing critical services should be encouraged or required to develop a plan to solve their year 2000 problems. ∙ Каждую организацию, отвечающую за обеспечение важнейших услуг, необходимо побудить или обязать разработать свой план решения проблемы 2000 года.
The normative functions include promoting adherence to treaties and inclusion of relevant provisions in national legislation and providing secretariat and substantive services to the Commission and INCB. К нормативным функциям Программы относятся содействие присоединению к договорам и включению соответствующих положений в национальное законодательство и обеспечение секретариатского и основного обслуживания КНС и МККН.
Certain sectoral ministries (Agriculture, Health) are responsible for providing special secondary and higher education within their respective areas of competence. Некоторые отраслевые министерства (сельского хозяйства и заготовок, здравоохранения) ответственны за обеспечение специального среднего и высшего образования в соответствующих областях.
Since 1993 there have been several changes in the legislation aimed at providing greater protection for families and children. С 1993 года в законодательство был внесен ряд изменений, направленных на обеспечение более полной защиты семьи и детей.
ECA held the view that preventing crime and providing access to justice were among the core elements in fostering development in Africa. По мнению ЭКА, одним из ключевых элементов укрепления процесса развития в Африке является предупреждение преступности и обеспечение доступа к правосудию.
These partnerships would be voluntary and would aim at providing additional resources and means for implementation, and share responsibilities and burdens involved. Эти партнерские связи должны носить добровольный характер и быть направлены на обеспечение дополнительных ресурсов и средств для процесса осуществления, а также предусматривать распределение связанных с этим ответственности и нагрузки.