Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Providing - Обеспечение"

Примеры: Providing - Обеспечение
The Afghan Government is responsible for protecting the rights of its people and for providing access to effective and accountable justice institutions. В обязанности правительства Афганистана входит защита прав своих граждан и обеспечение доступа к эффективным и ответственным судебным учреждениям.
While health initiatives alone cannot lead to the consolidation of peace, providing health care to populations living in war-torn areas is one way to strengthen reconciliation. Хотя одни лишь инициативы в области здравоохранения не могут привести к укреплению мира, обеспечение медико-санитарного обслуживания населения, живущего в пострадавших от войны районах, является одним из способов укрепления примирения.
The Protocol was aimed at providing better conditions for living and work to the inhabitants of the settlement. Этот протокол направлен на обеспечение лучших условий для проживания и работы жителей этого поселения.
Despite these major advances, providing full access for the population to health services and health-care remains a major challenge. Однако несмотря на достигнутые значительные успехи, по-прежнему главной проблемой остается обеспечение полного доступа населения к качественному медико-санитарному обслуживанию.
Transferring technology should imply providing training to the local population for designing, installing and maintaining technical systems. Передача технологии должна подразумевать обеспечение подготовки местного населения к разработке, установке и обслуживанию технических систем.
The VEF facilitated an international dialogue on providing universal energy access and on the multiple co-benefits of increasing energy efficiency. Форум способствовал активизации международного диалога по таким темам, как обеспечение всеобщего доступа к энергии и преимущества энергосбережения.
At present, the cost of providing these types of services on the world market can be as high as several thousand United States dollars. В настоящее время расходы на обеспечение подобных видов услуг на мировом рынке могут достигать нескольких тысяч долларов США.
In contrast, Morocco had begun reform aimed at extending democratic accountability, providing extensive protection for human rights, and devolving authority. В отличии от этой ситуации Марокко приступила к проведению реформы, нацеленной на расширение демократической подотчетности, обеспечение надежной защиты прав человека и передачу полномочий.
It noted that addressing impunity and providing public security is a challenge in the region. Он отметил, что борьба с безнаказанностью и обеспечение общественной безопасности представляют собой важную проблему в регионе.
The Office of the Force Commander is charged primarily with providing security and maintaining peace in Liberia. Главной обязанностью Канцелярии Командующего Силами является обеспечение безопасности и поддержание мира в Либерии.
These services will include providing equipment and training to new AMISOM enabling units such as the engineering and transport units. Такие услуги будут включать обеспечение снаряжением и профессиональную подготовку сотрудников новых вспомогательных подразделений, таких как инженерные и транспортные группы.
A major challenge of water supply is providing water that meets health safety requirements. Одной из основных задач водоснабжения является обеспечение населения водой, отвечающей определенным санитарно-гигиеническим требованиям.
Poland strongly supported all initiatives aimed at providing IAEA with the instruments it needed to carry out its important mandate. Польша решительно поддерживает все инициативы, направленные на обеспечение МАГАТЭ всеми средствами, которые необходимы ему для выполнения его важного мандата.
Their work included authenticating warheads, monitoring storage facilities and providing access to nuclear sites without compromising national security. Такая работа предполагает аутентификацию боеголовок, мониторинг условий хранения и обеспечение доступа к ядерным объектам без ущерба для национальной безопасности.
Strategies should focus not only on ensuring income but also on providing social and emotional support. В фокусе стратегий должно быть не только обеспечение доходов, но и оказание социальной и эмоциональной поддержки.
This task is being tackled by providing general secondary education in pupils' native languages or by teaching native languages as a compulsory subject. Обеспечение этой задачи осуществляется через получение общего среднего образования на родном языке или преподавание родного языка в качестве обязательного предмета.
Unit managers are responsible for ensuring the quality of the evaluations and providing adequate resources to commission them. Руководители подразделений отвечают за обеспечение качества оценок и выделение достаточных ресурсов для их проведения.
It entails advancing education and providing basic services, housing and protection to those still displaced by the earthquake. Это подразумевает продвижение образования, предоставление базовых услуг, а также обеспечение жильем и защитой тех, кто из-за землетрясения все еще находится на положении перемещенных лиц.
Algeria has launched a sweeping funding plan to strengthen capacity in the health-care system, providing infrastructure and equipment and increasing human resources. Для укрепления потенциала системы здравоохранения Алжир принял масштабный план финансирования, который предусматривает укрепление инфраструктуры, обеспечение оборудованием и увеличение числа специалистов.
A range of international instruments also stress that the State has the primary responsibility for providing aid and protection. В целом ряде международных документов также подчеркивается, что государство несет главную ответственность за оказание помощи и обеспечение защиты.
During the polling exercise, patrolling aimed at providing situational awareness and general area security focused primarily on the identified hotspot areas. В ходе голосования целью патрулирования было обеспечение знания ситуации, а деятельность по обеспечению общей безопасности была сосредоточена главным образом в выявленных районах повышенной напряженности.
Connecting and providing communications tools to central and local governments is critical for effectively governing a nation. Обеспечение подключением и инструментами связи центральных и местных государственных учреждений имеет важнейшее значение для эффективного управления страной.
Regional cooperation should focus on developing and providing appropriate products and services that suit their limited capacities. Региональное сотрудничество должно быть нацелено на разработку и обеспечение надлежащих продуктов и услуг, соответствующих их ограниченным возможностям.
The focus of the organization is on providing education, food and medication. Основной целью этой организации является обеспечение образования и доставка продовольствия и медикаментов.
In 2010, this will include, for the first time, the costs of providing interpretation at these meetings. В 2010 году это будет впервые включать расходы на обеспечение устного перевода на этих совещаниях.