Providing basic social protection floors is an important element in combating poverty and growing inequalities within countries. |
Обеспечение минимального уровня социальной защиты является важным элементом в борьбе с нищетой и усилением неравенства внутри стран. |
Providing water and safe sanitation facilities for women and girls also has other benefits. |
Обеспечение воды и безопасных санитарных условий женщинам и девочкам имеет и иные выгоды. |
Providing security throughout the Sudan is a complex undertaking requiring concerted efforts at national and regional/local levels. |
Обеспечение безопасности по всему Судану - это сложное дело, требующее согласованных усилий на национальном и региональном/местном уровнях. |
Providing such opportunities to adolescents is not a luxury but an essential protection intervention. |
Обеспечение образовательных возможностей для подростков - это не роскошь, а необходимая мера защиты. |
Providing access to safe drinking water and sanitation continued to be an essential objective for her country. |
Обеспечение доступа к безопасной питьевой воде и санитарии продолжает оставаться существенно важной задачей для страны. |
Providing operators with guidance documents related to pollution measurement, calculation and estimation would be helpful. |
Было бы полезным обеспечение операторов директивными документами, связанными с измерением загрязнения, подсчетами и оценками. |
Providing infrastructure was also fundamental for sustained economic growth and poverty eradication. |
Фундаментальное значение для устойчивого экономического роста и искоренения нищеты имеет также обеспечение инфраструктуры. |
Providing adequate health infrastructure and services in rural areas was problematic and regional health centres were not always easily accessible. |
Обеспечение надлежащей медицинской инфраструктуры и услуг в сельских районах является сложной задачей, и попасть в региональные медицинские центры не всегда легко. |
Providing adequate nutrition, especially quality food products, is becoming increasingly challenging in the light of the rising cost of food. |
Обеспечение надлежащим питанием, особенно высококачественными продовольственными продуктами, становится все более затруднительным из-за повышения цен на продукты питания. |
Providing intelligence: ensuring that information systems and communication strategies serve the needs of the health care system in a multi-sectoral context. |
(с) Обеспечение информацией: гарантирование того, что информационные системы и стратегии информирования обслуживают потребности системы здравоохранения в мульти-секторальном контексте. |
Providing land tenure security and equitable access to land and natural resources is central to achieve sustainable development and to reduce poverty. |
Обеспечение безопасного землевладения и справедливого доступа к земельным и природным ресурсам имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития и сокращения нищеты. |
Providing them as many jobs as possible is an important measure the State can take in improving the status of women. |
Одной из важных мер государства в деле улучшения положения женщин является максимальное обеспечение их рабочими местами. |
Providing access to basic education is essential, even during an emergency. |
Обеспечение доступа к образованию имеет огромное значение даже в условиях чрезвычайных ситуаций. |
Providing energy for their own populations while ensuring that the international market is supplied with reliable energy will be a growing challenge. |
Обеспечение своего собственного населения электроэнергией при обеспечении надежного энергоснабжения международного рынка станет одной из все более важных задач. |
UNICEF "Providing Drinkable Water and Sanitary Latrines." Egypt and Sudan. |
ЮНИСЕФ, программа "Обеспечение питьевой водой и отвечающими санитарным нормам уборными" (Египет и Судан). |
Providing decent work for all is one of the keys to eradicating extreme poverty. |
Обеспечение достойной работы для всех является одним из ключевых факторов, способствующих ликвидации крайней нищеты. |
Providing access to environment-friendly technologies through leapfrogging is vital to ensuring that developing countries are involved in combating climate change. |
Обеспечение доступа к экологически безопасным технологиям посредством скачкообразного развития является чрезвычайно важным для обеспечения того, чтобы развивающиеся страны участвовали в борьбе с изменением климата. |
Providing justice will help the peacebuilding in any post-conflict country, including the Sudan. |
Обеспечение правосудия способствует развитию процесса становления мира в любой стране, выходящей из конфликта, в том числе в Судане. |
Providing equal education must be linked to opportunities in the "human resource" market - including access to jobs and professional avenues. |
Обеспечение равного образования должно увязываться с возможностями рынка "людских ресурсов", включая доступ к работе и профессиональной деятельности. |
Providing protection against such practices is thus a core function of security of tenure. |
Поэтому обеспечение защиты от таких нарушений является ключевой функцией в рамках правового обеспечения проживания. |
Providing water tanks for roof catchments has been a priority for Government over the years. |
В течение ряда лет приоритетной задачей правительства является обеспечение населения баками для водосборников на крыше. |
Providing adequate mental health care is a high priority for the Romanian authorities. |
Обеспечение надлежащей охраны психического здоровья является одним из основных приоритетов властей Румынии. |
Providing cheap but good and affordable housing in the rural areas contributes to capacity-building for women. |
Обеспечение недорогого, но качественного и доступного жилья в сельских районах будет способствовать укреплению потенциала женщин. |
Providing a predictable source of funding also helps to ensure a more equitable allocation of resources across crises. |
Обеспечение предсказуемого источника финансирования также способствует более справедливому распределению ресурсов в отношении различных кризисных ситуаций. |
Providing universal access to education has always been a fundamental objective of Brunei Darussalam's education policy. |
Обеспечение всеобщего доступа к образованию всегда было одной из основных целей политики Брунея-Даруссалама в области образования. |