Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Providing - Обеспечение"

Примеры: Providing - Обеспечение
Even such modest endeavours as providing training for maids could help to stop the exploitation of rural girls. Даже такие ограниченные по своим масштабам меры, как обеспечение профессиональной подготовки для домработниц, могут способствовать прекращению эксплуатации сельских девушек.
Addressing internal displacement requires providing protection as well as assistance to displaced populations, ensuring safety for relief workers, and promoting sustainable reintegration and developments. Для решения проблемы перемещения лиц внутри страны необходимы предоставление защиты и помощи перемещенному населению, обеспечение безопасности лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, а также поощрение устойчивой реинтеграции и изменений.
However, in addition to providing settlement areas, host States assume the responsibility for ensuring security of the affected populations. В дополнение к предоставлению мест для расселения принимающие государства отвечают за обеспечение безопасности пострадавшего населения.
Such technology should be compatible with the requirement of providing a clear audit trail for all procurement activities. Эта технология должна отвечать требованию, предусматривающему обеспечение беспрепятственной возможности отслеживания всей закупочной деятельности при ревизорской проверке.
The project's aims include identifying best current practices, improving access, providing training, and developing cooperative links with other actors. Целями проекта являются выявление наилучшей имеющейся практики, улучшение доступа, обеспечение возможностей для подготовки и развитие сотрудничества с другими сторонами.
The costs of providing services at different locations will eventually be known. Расходы на обеспечение обслуживания в различных местоположениях будут в конечном итоге известны.
Technology transfer from space-faring countries to developing countries could be promoted by providing more training opportunities for scientists and engineers of developing countries in utilizing off-the-shelf technologies. Передаче технологии космическими державами развивающимся странам может способствовать обеспечение более широких возможностей для подготовки ученых и инженеров развивающихся стран в использовании стандартных технологий.
The plan aims at providing new communities and existing cities with improved infrastructure, services and public utilities. Этот план нацелен на обеспечение новых населенных пунктов и уже существующих городов более качественными инфраструктурой, услугами и коммунальными удобствами.
The benefits of good documentation were perceived to be wider than providing useful reference documents for the training and induction of staff. Выгоды надлежащей документации оказались более существенными, нежели только обеспечение полезной справочной документации для подготовки и информирования персонала.
Appropriately, providing that oversight is the role of the Executive Board. Поэтому обеспечение этого надзора является задачей Исполнительного совета.
The Section is responsible for providing safe passage to Arusha for defence and prosecution witnesses. Секция отвечает за обеспечение безопасного проезда в Арушу свидетелей защиты и обвинения.
Responsibility for providing substantive support to intergovernmental bodies will continue to reside in the programme Departments. Ответственность за обеспечение основной поддержки межправительственных органов по-прежнему будет возлагаться на департаменты программ.
A third issue is providing the highest level of security for nuclear and radioactive material. Третьим вопросом является обеспечение максимально высокого уровня физической защиты ядерных и радиоактивных материалов.
In that respect, the contribution made by the impartial forces in providing the general framework for security is important. В этой связи важен вклад, вносимый беспристрастными силами в обеспечение общих основ безопасности.
Owing to the amount of travel required when witnesses are in Arusha, providing transportation is a full-time duty. В связи с большим объемом поездок, требуемых в период пребывания свидетелей в Аруше, обеспечение перевозок является обязанностью, выполняемой полный рабочий день.
These prospects go way beyond basic economic categories, although providing steady jobs for the respective population, especially for former combatants, remains an unsurpassed priority. Эти планы на будущее намного шире основных экономических категорий, несмотря на то, что обеспечение населения соответствующих стран постоянной работой, особенно бывших комбатантов, по-прежнему является незыблемым приоритетом.
Much of the responsibility for providing this environment will certainly rest with the Afghans themselves. Главную ответственность за обеспечение такой обстановки будут несомненно нести сами афганцы.
However, we recognize that providing security to the people of Afghanistan is ultimately our own responsibility. Однако мы понимаем, что обеспечение безопасности афганского народа является в конечном итоге нашей собственной обязанностью.
We believe that the Agency is well endowed to make a greater contribution towards providing durable solutions in this field. Мы полагаем, что Агентство располагает возможностями для того, чтобы внести больший вклад в обеспечение долгосрочных решений в этой области.
In addition to providing facilities for the meetings, UNIFIL also provided transport and security for investigations in the field. Помимо предоставления помещений для проведения этих встреч ВСООНЛ взяли на себя также выделение транспорта и обеспечение безопасности при проведении расследований на местах.
While providing the basic life-sustaining requirements to victims, humanitarian assistance must also plan and cater for their near-term well-being. Наряду с удовлетворением связанных с выживанием элементарных потребностей пострадавших целью гуманитарной помощи должно быть также планирование и обеспечение их благополучия в краткосрочной перспективе.
The objectives included providing women with techniques, training, information, support groups and opportunities for joint ventures. Эта сеть имеет своей целью обучение женщин профессиональным навыкам, организацию профессиональной подготовки, обеспечение информацией, создание групп поддержки и предоставление возможностей для создания совместных предприятий.
The Medical Services Division is responsible for providing medical support to peacekeeping operations. Отдел медицинского обслуживания отвечает за медицинское обеспечение операций по поддержанию мира.
The Organization is responsible for making opportunities available and providing the means to acquire new skills, competencies and experience. Организация отвечает за обеспечение возможностей и предоставление средств для приобретения новых навыков, профессиональных качеств и опыта.
Projects providing economic opportunities and educational facilities for demobilized children and their social integration can be useful ways to prevent re-recruitment. Осуществление проектов по созданию для демобилизованных детей экономических возможностей и условий для получения образования, а также обеспечение их социальной интеграции может стать полезной мерой для предупреждения повторной вербовки.