Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Providing - Обеспечение"

Примеры: Providing - Обеспечение
Thus far, much of the mission's efforts have been directed towards providing initial basic training and mentoring to allow for the commencement of court trials, as well as providing a minimum standard for infrastructure conditions, in line with appropriate international standards. До сих пор значительная часть усилий миссии была направлена на обеспечение начальной базовой подготовки и обучения, с тем чтобы создать условия для начала судебных процессов, а также для создания минимально требующейся инфраструктуры с соблюдением соответствующих международных норм.
Such programmes can serve multiple functions, including providing structured supervision for children outside the home, providing tutorial services if needed and allowing children access to services their parents could not otherwise afford. Такие программы могут выполнять целый комплекс задач, включая обеспечение эффективного контроля за детьми вне дома, организацию, при необходимости, учебных консультаций с преподавателем и предоставление детям доступа к услугам, которые их родители не могут себе позволить.
Because of differences in living standards, and therefore in capacity to pay, some countries will be expected to shoulder larger shares of the total costs of providing global public goods, which may reduce their incentive to cooperate in providing them. Из-за разницы в уровне жизни и, соответственно, платежеспособности от некоторых стран будут ожидать покрытия более значительной доли совокупных расходов на обеспечение общемировых общественных благ, что может снизить их готовность к сотрудничеству в этой области.
However, similar policies in Asia had been very successful as they focused on providing support to smallholders, developing production capacity, providing access to credit and markets, and implementing rural development schemes. Тем не менее аналогичная политика в Азии оказалась весьма успешной, поскольку упор в ней был сделан на оказание поддержки мелким фермерам, развитие производственных мощностей, обеспечение доступа к кредитам и рынку и осуществление программ развития сельской местности.
Its specific tasks include securing the conference site, providing security and protection for delegates to the conference and providing a presence in three neutral zones. В число их конкретных задач входят обеспечение места для проведения конференции, безопасности и охраны делегатов конференции и присутствие в трех нейтральных зонах.
The CGE recognized that providing assurance on social data is still a significant challenge. КГЭ признала, что обеспечение гарантий достоверности социальных данных по-прежнему является значительной проблемой.
The costs of providing access to infrastructure, computing and networking hardware and the necessary software were generally discouraging, in particular for developing countries. Расходы на обеспечение доступа к инфраструктуре, вычислительным возможностям и сетевому оборудованию и необходимому программному обеспечению, как правило, очень высоки, особенно для развивающихся стран.
We are ready to extend our fullest cooperation and take part in any initiative aimed at providing the necessary capabilities in this matter. Мы готовы оказать свое всестороннее сотрудничество и принять участие в любой инициативе, нацеленной на обеспечение для этого необходимых потенциалов.
The eradication of poverty requires more than providing financial growth opportunities. Для искоренения нищеты требуется нечто большее, чем обеспечение финансовых возможностей.
Procedures have been introduced for processing women's documents and providing them with access to services and programmes. Оказание содействия женщинам в оформлении документов и обеспечение им доступа к услугам и программам.
Many non-governmental organizations also devote themselves to providing better social and living conditions for those groups. В этой области работают многие неправительственные организации, ставящие своей целью обеспечение более высокой степени социальной или материальной помощи указанным лицам.
However, simply providing access to education is not sufficient. Вместе с тем обеспечение лишь доступа к образованию недостаточно.
Local governments are responsible for providing services in each of those fields and need support and recognition as leaders for global change. Местные органы власти несут ответственность за обеспечение услуг в каждой из этих областей и нуждаются в поддержке и признании в качестве лидеров на пути проведения глобальных преобразований.
A separate problem is providing health care for this population segment, especially those in the category of returnees. Отдельной проблемой является обеспечение медицинской помощи для этого сегмента населения, особенно для тех, кто относится к категории возвращенцев.
Procuring local materials and providing jobs to local people could be a means to stimulate pro-poor economic growth. Закупка местных материалов и обеспечение рабочих мест для местного населения могли бы быть способом стимулирования экономического роста в интересах бедноты.
This could include, for example, providing guards for all levels of the court system. Это могло бы предполагать, например, обеспечение охранниками судов всех уровней судебной системы.
He also thanked the organizers for providing excellent facilities. Он также поблагодарил организаторов за обеспечение великолепных условий.
One of the major activities of this project is providing vocational trainings for school leavers for identified jobs in the job market. Одним из основных направлений деятельности в рамках данного проекта является обеспечение профессиональной подготовки для выпускников школ, ориентированной на конкретные рабочие места на рынке труда.
This activity is aimed at providing staff and the public with a flexible choice of tools for research and document retrieval. Эта деятельность направлена на обеспечение сотрудникам и общественности возможности гибкого выбора методов проведения исследований и поиска документов.
Indeed, one of the most burdensome daily chores of African women is providing a family with water. И действительно, одной из самых обременительных повседневных домашних обязанностей африканских женщин является обеспечение их семей водой.
Human rights were also promoted by fighting poverty and providing access to health care and education. Соблюдению прав человека способствуют борьба с бедностью и обеспечение доступа к здравоохранению и образованию.
This means ensuring follow-through on existing and needed commitments on debt relief, opening markets and providing greatly increased official development assistance. Это означает обеспечение выполнения взятых и требуемых обязательств по облегчению бремени задолженности, открытие рынков и выделение в значительно больших объемах официальной помощи в целях развития.
Ensuring universal education for girls is crucial to providing opportunity and promoting gender equality in both the present and the future. Обеспечение всеобщего образования для девочек имеет важнейшее значение для предоставления возможностей и содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами как в настоящее время, так и в будущем.
Wind energy can make a significant contribution to Canada's electricity needs while providing a broad range of economic and environmental benefits. Энергия ветра может внести значительный вклад в обеспечение потребностей Канады в электроэнергии, создавая при этом широкий спектр экономических и экологических выгод.
Therefore, providing adequate training and ensuring the accountability of senior managers through the incorporation of self-evaluation in their Compacts with the Secretary-General will indeed be essential. Поэтому важным является предоставление надлежащей подготовки и обеспечение отчетности старших руководителей посредством включения самооценки в их договоренности с Генеральным секретарем.