| AND PROVIDING EARLY WARNING ON EMERGING ISSUES OF INTERNATIONAL CONCERN | В МИРЕ И ОБЕСПЕЧЕНИЕ РАННЕГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМАХ, ИМЕЮЩИХ МЕЖДУНАРОДНОЕ ЗНАЧЕНИЕ |
| Providing effective coverage within the host country could also be a problem owing to the country's large area and high travel costs. | Обеспечение эффективного информационного охвата внутри принимающей страны также может быть проблематично вследствие большой площади территории страны и высоких расходов на поездки. |
| C. Providing protection in mass influx situations | С. Обеспечение безопасности в случаях массового притока беженцев |
| (c) Providing adequate protection for privacy in the handling of genetic information for use in medical research and treatment. | с) обеспечение достаточной защиты в плане конфиденциальности использования генетической информации для ее применения в медицинских исследованиях и лечении. |
| Providing a platform to address subregional and regional security issues | Обеспечение платформы для рассмотрения вопросов безопасности на субрегиональном и региональном уровнях |
| Providing incentives to accelerate energy and material efficiency; | обеспечение стимулов к повышению эффективности использования энергии и материалов; |
| (c) Providing an enhanced public education facility; and | с) обеспечение более широких возможностей в области информирования общественности; и |
| (c) Providing substantive services to human rights organs engaged in standard-setting activities; | с) обеспечение основного обслуживания органов по правам человека, занимающихся нормотворческой деятельностью; |
| (b) Providing skills and knowledge for the transition to new software standards; | Ь) овладение сотрудниками навыками и знаниями для перехода на новое стандартное программное обеспечение; |
| Providing geodetic and cartographic support for the delimitation, demarcation and checking of State borders; | геодезическое и картографическое обеспечение делимитации, демаркации и проверки прохождения линии государственной границы; |
| (e) Providing policy analysis, advice and guidance on substantive procedures; | ё) обеспечение анализа, консультирования и руководства директивного характера по основным процедурам; |
| (a) Providing global electronic information dissemination on behalf of the Department's substantive organizational units; | а) обеспечение глобального распространения информации по каналам электронной связи от имени основных организационных подразделений Департамента; |
| (b) Providing office automation and local area network administration services to other units of the Department; | Ь) обеспечение автоматизации учрежденческой деятельности и оказание административных услуг по каналам локальной сети другим подразделениям Департамента; |
| Providing a frame and support for subregional agreements; | обеспечение рамочной основы и поддержки для субрегиональных соглашений; |
| Providing technical equipment for institutions conducting the fight against terrorism. | обеспечение техническими средствами органов, ответственных за борьбу против терроризма. |
| d) Providing preventive and remedial care to young persons and potential offenders through creating a healthy family climate; and | d) обеспечение профилактических мер и предоставление средств правовой защиты молодым людям и потенциальным правонарушителям путем создания здорового семейного климата; и |
| Providing initial training and professional development for teachers; | обеспечение базового образования и повышения квалификации преподавательского состава; |
| Providing enough water to produce food is an enormous challenge, especially in those countries where water is scarce. | Обеспечение достаточного количества воды для производства продуктов питания - это труднейшая задача, особенно для стран, испытывающих дефицит воды. |
| Providing a supportive environment for countries in order to help them achieve sustainable forest management | обеспечение благоприятных условий для стран, с тем чтобы помочь им добиться устойчивого лесопользования; |
| Providing an appropriate basis for supporting each region, according to its distinctive features, in moving the Convention forward; | с) обеспечение соответствующей базы для поддержки усилий каждого региона по продвижению вперед процесса осуществления Конвенции с учетом его отличительных особенностей; |
| A. Providing guidance and implementing the joint strategic plan | А. Обеспечение руководства и осуществление совместного стратегического плана |
| Providing continuity in the event of workplace restructuring | Обеспечение непрерывности в случае реструктуризации рабочих мест |
| (b) Providing skill-based training to schools and communities; | Ь) обеспечение учебной подготовки для школ и общин; |
| (a) Providing anti-corruption education and training; | а) обеспечение антикоррупционного образования и обучения; |
| Providing the family with financial support on condition the child returns to school; | обеспечение семьям материальной поддержки при условии, что их дети продолжат школьное образование; |