Providing international protection will remain both a policy and an operational challenge. |
Обеспечение международной защиты будет по-прежнему оставаться как вопросом политики, так и практической проблемой. |
Providing adequate protection is a daunting task. |
Обеспечение адекватной защиты является сложнейшей задачей. |
Providing secondary and tertiary education requires additional funding. |
Обеспечение среднего и высшего образования требует дополнительного финансирования. |
Providing security coverage over the entire country should be the United Nations priority so that reconstruction can pick up momentum. |
Обеспечение безопасности на территории всей страны должно быть приоритетом Организации Объединенных Наций, с тем чтобы восстановление могло набирать темпы. |
Providing the regions development via economy diversification, creating an effective system of corporative management, state assets and entrepreneurial initiative consolidation for tackling social and economical tasks. |
Обеспечение прорывного развития регионов путем диверсификации экономики, создание эффективной системы корпоративного управления, консолидация государственных активов и предпринимательской инициативы для решения социально-экономических задач. |
(b) Providing care and other forms of assistance to people with mental disorders. |
Ь) обеспечение ухода за лицами, страдающими психическими расстройствами, и предоставление им иных форм помощи. |
Providing women with access to the Internet is not in itself sufficient. |
Обеспечение доступа женщин к Интернету само по себе еще не является достаточным условием. |
Providing universal education, health care and social protection will reduce social inequalities. |
Обеспечение всеобщего образования, здравоохранения и социальной защиты приведет к уменьшению социального неравенства. |
Providing ready access to natural resources is one key component of poverty reduction strategies. |
Обеспечение ничем не ограниченного доступа к природным ресурсам является одним из ключевых компонентов стратегий сокращения масштабов нищеты. |
Providing access to structured finance can therefore unlock much of the growth potential of commodity production and processing. |
Таким образом, обеспечение доступа к структурированному финансированию позволяет разблокировать значительный потенциал для расширения производства и переработки сырьевых товаров. |
Providing secondary and other forms of education would belong, in my view, to the periphery. |
По моему мнению, обеспечение среднего и других форм образования будет относиться к периферийным элементам права. |
Providing real opportunities for returns, together with sustainable solutions for these vulnerable populations, is a necessary component of long-term stability. |
Обеспечение подлинных возможностей для возвращения, а также устойчивых решений для этих уязвимых групп населения представляет собой необходимый компонент долгосрочной стабильности. |
Providing institutional strengthening and assist with developing and implementing legislative reforms, and encourage and establish an enabling environment. |
Обеспечение укрепления организационной базы и оказание помощи в разработке и проведении реформ законодательства, а также поощрение и формирование благоприятных условий. |
Providing those and other families with access to social services was crucial. |
Обеспечение этим и другим семьям доступа к социальным услугам имеет жизненно важное значение. |
Providing security for women requires an acknowledgement of the particular threats they face in the aftermath of conflict. |
Обеспечение безопасности для женщин требует признания особых опасностей, которым они подвергаются в период после конфликта. |
Providing affordable and quality health-care for all Maldivians is one of the key five pledge areas of the present Administration. |
Обеспечение приемлемым с экономической точки зрения и качественным здравоохранением всех мальдивцев является одним из пяти обязательств нынешнего руководства страны. |
Providing shelter to people living in rural areas is one of the challenges in least developed countries. |
Обеспечение жильем жителей сельской местности является одной из самых сложных задач, стоящих перед наименее развитыми странами. |
Providing a safe and reliable water supply, for instance, is a vital way of increasing the use efficiency of sporadic resources. |
Обеспечение безопасных и надежных поставок воды, например, является жизненно важным способом повышения эффективности использования ограниченных ресурсов. |
Providing emergency shelter is now the top priority for the humanitarian effort. |
Главной приоритетной задачей в рамках усилий по оказанию гуманитарной помощи в настоящее время является обеспечение временным жильем. |
Providing safe conditions must be part of employer sustainability policies. |
Частью политики предпринимателей по достижению устойчивого развития является обеспечение безопасных условий труда. |
Providing vocational and technical education to 5,169 trainees at eight vocational training centres. |
1.68 Обеспечение профессионально-технической подготовки 5169 слушателей в восьми центрах профессионально-технического обучения. |
Providing logistical services for transport of staff and goods within and among the fields. |
Материально-техническое обеспечение перевозки персонала и товаров в рамках районов операций и между ними. |
Providing the necessary infrastructure and access to information takes time and requires important human and financial resources. |
Создание необходимой инфраструктуры и обеспечение доступа к информации занимает много времени и требует привлечения больших людских и финансовых ресурсов. |
Providing infrastructure and services for ageing populations is becoming an increasing challenge in developed countries. |
В развитых странах все более серьезной проблемой становится создание объектов инфраструктуры для стареющего населения и обеспечение его услугами. |
Providing education and ensuring that education is protected during periods of emergency is not a choice, but an obligation. |
Предоставление образовательных услуг и обеспечение защиты образования в чрезвычайных ситуациях - это не вопрос выбора, это обязанность. |