Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Providing - Обеспечение"

Примеры: Providing - Обеспечение
Rural projects in the pipeline included building public amenities, resettling nomads, supporting agriculture works, and providing safe drinking water. Сельхозпроекты в стадии разработки включает в себя создание общественных благ, расселения, поддержки сельского хозяйства, и обеспечение безопасной питьевой водой.
It is responsible for providing accommodation and property management services to all the other ministries of the South African government. Министерство общественных работ ЮАР несет ответственность за обеспечение жильем и услуги по управлению имуществом всех других министерств правительства Южной Африки.
These reforms have been aimed at improving the army and providing it with a more defined role, focusing on realistic security concerns. Эти реформы были направлены на совершенствование армии и обеспечение её более определённой роли, ориентированной на реалистичные проблемы безопасности.
Packet filtering alone is not regarded as providing enough protection. Фильтрация пакетов сама по себе не рассматривается как обеспечение достаточной защиты.
In adapting its mission to twenty-first-century needs, the World Bank should also take on the responsibility of providing development-relevant global public goods. Адаптируя свою миссию к требованиям XXI века, Всемирный банк должен также взять на себя ответственность за обеспечение глобальных общественных благ, связанных с развитием.
Of course, it need not assume responsibility for providing all of these public goods. Разумеется, ему не нужно нести ответственность за обеспечение всех этих общественных благ.
NATO assumed responsibility for providing security for all of Afghanistan in October. НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре.
For Europe's governments, fostering champions increasingly means providing benefits to non-national customers and employees - a dubious use of taxpayer money. Для правительств Европы забота о чемпионах все больше оначает обеспечение выгоды вненациональным клиентам и сотрудникам, что является сомнительным использованием денег налогоплательщиков.
The program also included providing the country's regions with electricity, gas and heat. Программа включала также обеспечение регионов страны электричеством, газом и теплом.
The National Open School had formulated innovative projects aimed at providing alternative schooling to neo-literates and dropouts, among others. Национальная открытая школа разработала новаторские проекты, ориентированные, среди прочего, на обеспечение обучения альтернативным дисциплинам для недавно обученных грамоте и выбывших из школы лиц.
Building networks and providing referrals add value to problem-solving as well as stimulate innovative action in the disability field. Создание организационных сетей и обеспечение услуг посредников способствуют более эффективному решению проблем, а также стимулированию новаторской деятельности в области инвалидности.
Its purpose is to ensure a healthy Canadian economy by developing policies of sound economic management and providing expert advice to the government. Министерство финансов Канады отвечает за обеспечение здоровой экономики Канады путём разработки политики эффективного экономического управления и предоставления экспертных консультаций правительству.
We cannot develop Software without providing testing services. Нельзя разрабатывать программное обеспечение без предоставления услуг тестирования.
Equitable, continuous and broad-based investment in children can level the playing field by providing every child with the same opportunities for survival and development. Справедливые, непрерывные и охватывающие все аспекты инвестиции в обеспечение прав детей могут способствовать созданию равных условий путем предоставления всем детям равных возможностей для выживания и развития.
We also create software used for providing it as service (SaaS). Создаём программное обеспечение, которое используется для предоставления услуг (SaaS).
Activities are also aimed at providing inter-organizational cooperation and coordination in the formulation and implementation of international instruments and resolutions of the General Assembly and its subsidiary bodies. Мероприятия будут также направлены на обеспечение межорганизационного сотрудничества и координации в разработке и осуществлении международных документов и резолюций Генеральной Ассамблеи и ее вспомогательных органов.
NGOs have reopened schools and are paying incentives to school teachers, as well as providing school supplies. Неправительственные организации вновь открывают школы, осуществляют выплаты школьным учителям, а также берут на себя материальное обеспечение школ.
INSTRAW is responsible for providing administrative support to all its programmes. МУНИУЖ отвечает за административное обеспечение всех своих программ.
The respective military unit has the responsibility of providing accommodation, messing and medical cover for the recruited labourers. Соответствующее воинское подразделение отвечает за обеспечение нанимаемых рабочих жильем, питанием и медицинским обслуживанием.
The Government is also responsible for providing regular remuneration to FADM troops. Правительство также отвечает за обеспечение регулярного вознаграждения военнослужащих СОМ.
It should also aim at providing information to assist the developing countries in better assessing their potential in this area and identifying the bottlenecks. Целью этой работы также должно быть обеспечение информацией с целью оказания развивающимся странам помощи в совершенствовании оценки их потенциала в этой области и определения узких мест.
The contributing country would be entitled to reimbursement for providing this support. Страна-поставщик будет иметь право на получение компенсации за обеспечение этого обслуживания.
The Secretary-General has overall responsibility for providing direction to peace-keeping based on mandates defined for such operations. Генеральный секретарь несет общую ответственность за обеспечение руководства проведением операций по поддержанию мира на основе мандатов, определенных для таких операций.
They are all, however, aimed at providing interdisciplinary perspectives and finding cross-sectoral solutions to such issues. Однако все они имеют целью обеспечение междисциплинарной направленности и поиск межсекторальных решений для этих вопросов.
It is now agreed to enhance the existing policy for the e-mail application, thereby providing a guide for management activities and operations. В настоящее время принято решение об уточнении существующих директивных рамок применения электронной почты, что нацелено на обеспечение необходимой направленности управленческих видов деятельности и мероприятий.