| Providing the lawyers, judges, legal officers and staff of the Tribunal with the documentation and information they require to accomplish their duties. | Обеспечение юристов, судей, сотрудников по правовым вопросам и персонала Трибунала документацией и информацией, которые им необходимы при выполнении их обязанностей. |
| Providing normative and methodological support to the State technical inventory of buildings and structures. | обеспечение нормативно-методического сопровождения государственной технической инвентаризации зданий и сооружений. |
| Providing overall checks and controls on the implementation of these federal framework conditions; | обеспечение общей проверки и контроля за выполнением этих федеральных базовых условий; |
| Providing, on an international scale, comprehensive professional development activities, standards for the practice of internal auditing, and certification | обеспечение в международном масштабе всеобъемлющей деятельности профессионального развития, норм внутреннего аудита и сертификации; |
| Providing SMEs with access to TNC innovation centres and corporate training programmes; | обеспечение доступа МСП к инновационным центрам или учебным программам ТНК; |
| (e) Providing planning and logistical support for an eventual election. | ё) обеспечение планирования и материально-технической поддержки возможных выборов. |
| ∙ Providing a forum for developing countries on trade and related issues; | обеспечение форума для развивающихся стран по торговым и смежным вопросам; |
| Providing access for all to basic education - not least of all for girls - is an effective way to promote social integration. | Обеспечение всеобщего доступа к базовому образованию - и не в последнюю очередь для девочек - является эффективным инструментом содействия социальной интеграции. |
| (e) Providing operational support and coordination of internal and day-to-day management of the Office. Section 6 | ё) обеспечение оперативного обслуживания и координации внутреннего и повседневного управления Канцелярией. |
| Providing the relevant Government agencies with evidence and measures to ensure protection against the practice of such unlawful activities; | обеспечение соответствующих правительственных органов следственными данными и мерами по защите от подобных незаконных операций; |
| Capacity-building measures should, in particular, be aimed at: Strengthening human resources; Providing technical equipment for institutions conducting the fight against terrorism. | Укрепление национального потенциала должно предусматривать прежде всего следующее: укрепление людских ресурсов; обеспечение техническими средствами органов, ответственных за борьбу против терроризма. |
| Providing access to non-staff personnel to the Dispute Tribunal would further burden it at a critical early stage in its institutional life. | Обеспечение доступа внештатного персонала к Трибуналу по спорам приведет к увеличению его рабочей нагрузки на чрезвычайно важном начальном этапе его функционирования. |
| Providing access to a wide range of contraceptive methods is especially important in order to reduce the chances that the use of certain contraceptives is discontinued. | Обеспечение доступа к широкому выбору средств контрацепции особенно важно для снижения вероятности прекращения использовании противозачаточных средств. |
| 126.5. Providing compulsory broad-based medical health insurance for all sections of the society. | 126.5 обеспечение обязательного обширного медицинского страхования для всех слоев общества; |
| Providing facilities and materials for the action plan working group meetings | Обеспечение оборудованием и материалами к совещаниям рабочей группы |
| 306.2. Providing different types of software to applicants. | 306.2 Обеспечение обучающихся различными типами компьютерных программ; |
| A representative from Geoscience Australia delivered a case study from the Australian Government perspective entitled "Providing greater granularity for national reporting and correlation with UNFC-2009". | ЗЗ. Представитель "Геосайенс Австралия" представил тематическое исследование правительства Австралии под названием "Обеспечение большей детализации национальных докладов и увязки с РКООН-2009". |
| Providing efficient, continuous and quality medical care to the population | обеспечение населения эффективной, непрерывной и качественной медицинской помощью |
| Providing migrant workers with ongoing training on hazards and safety practices is the best way to decrease the likelihood of injuries in the workplace. | Обеспечение постоянной профессиональной подготовки трудящихся-мигрантов по вопросам потенциальных рисков и методов обеспечения безопасности является наилучшим способом сокращения вероятности травматизма на рабочем месте. |
| Providing more stable, predictable, multi-year funding to support UNCDF investment activities in the LDCs is the most difficult and important issue facing UNCDF. | Наиболее трудная и важная задача для ФКРООН - это обеспечение более стабильного, предсказуемого, многолетнего финансирования в поддержку инвестиционной деятельности Фонда в НРС. |
| Providing access for all to reliable, affordable energy services | Обеспечение повсеместного доступа к надежному и недорогому энергоснабжению |
| Providing access for everyone to immovable cultural heritage | Обеспечение всеобщего доступа к недвижимому культурному наследию |
| (a) Providing substantive support for the role of the United Nations in preventing the proliferation of conventional arms; | а) обеспечение основной поддержки роли Организации Объединенных Наций в предотвращении распространения обычных вооружений; |
| Providing equal access to education for girls and boys and the promotion of the role of women in decision-making would be major challenges in the years ahead. | Обеспечение равного доступа девочек и мальчиков к образованию и повышение роли женщин в процессе принятия решений останутся серьезными задачами на более отдаленную перспективу. |
| Providing the various educational equipment and aids linked to the teaching of human rights; | обеспечение различными видами учебного оборудования и пособий для обучения правам человека; |