| documents B. Providing further 1. | В. Обеспечение большей юридической четкости (СИ) |
| Providing public care services can also open up time-use opportunities for women, allowing them to pursue education and formal wage-earning careers. | Обеспечение государственных услуг по уходу может также открыть возможности в плане использования времени для женщин, позволив им заниматься образованием или карьерой в плане работы по найму в формальном секторе. |
| Providing a direct source of income for conservation. | а) обеспечение непосредственного источника поступлений для целей сохранения окружающей среды. |
| Providing access to contraceptives from reliable suppliers; | обеспечение доступа к противозачаточным средствам, поставляемым из надежных источников; |
| Providing legal protection and aid to the victim | обеспечение юридической защиты жертв и оказание им правовой помощи; |
| Providing meaningful court processes for guardianship proceedings. | обеспечение представительных судебных процедур для рассмотрения в суде вопроса об опекунстве. |
| Providing the United Nations with the ability to independently verify data would increase data credibility and information. | Обеспечение Организации Объединенных Наций возможности провести независимую проверку данных позволит повысить надежность этих данных, а также увеличить объем доступной информации. |
| Providing conceptual leadership and operational clarity is a continuing challenge to the programme, as interest and activities expand with the approach of the Year. | Обеспечение концептуального руководства и четкого понимания оперативных задач является постоянным направлением деятельности Программы, поскольку по мере приближения Года возрастает интерес к этому событию и расширяются масштабы осуществляемых мероприятий. |
| Providing priority access, especially to technical education, for students of backward communities; | обеспечение доступа, в частности, к техническому образованию, в первую очередь для учащихся из отсталых общин; |
| Providing transcriptions of debates and other conferences, including plenary sessions | Обеспечение стенографической записи прений и других конференций, в том числе пленарных сессий |
| Providing appropriate and multidisciplinary training on international human rights and child rights standards to all professionals working for and with children must become a greater priority. | Обеспечение надлежащей многодисциплинарной подготовки всех специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, по вопросам международных стандартов в области прав человека и прав ребенка должно стать более высоким приоритетом. |
| Providing access to credit to small forestland owners and entrepreneurs can be improved through concessional micro-finance programmes using private and public sources. | Обеспечение доступа к кредитам для мелких владельцев лесных угодий и предпринимателей может быть улучшено за счет программ кредитования малых предприятий на льготных условиях с использованием частных и государственных источников. |
| (a) Providing implementation guidance, establishing property data governance and maintenance and monitoring compliance; | а) подготовка методических указаний, создание и обеспечение функционирования механизмов управления данными об имуществе и контроль за соблюдением требований; |
| Providing girls and women with a quality education results in tangible, long-term benefits to the family and society. | Обеспечение доступа девочек и женщин к качественному образованию даст ощутимые преимущества, которые будут положительно влиять на семью и общество в течение длительного времени. |
| Providing aid without taking steps to provide protection would be absurd and could even be counter-productive. | Предоставление помощи в условиях отсутствия мер, направленных на обеспечение защиты, не имеет смысла и даже может привести к обратным результатам. |
| Providing equal access to education was identified by the World Summit on Sustainable Development as a means to achieve poverty eradication. | На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в качестве одного из средств искоренения нищеты было определено обеспечение равного доступа к образованию. |
| Providing subsidized rental housing for families in need continues to be the key objective of the Government's housing strategy. | Главной целью реализуемой правительством стратегии в области жилищного строительства по-прежнему является обеспечение всех нуждающихся семей субсидируемым и сдаваемым в аренду государственным жильем. |
| Providing alternatives to prosecution and custody; | обеспечение альтернативных вариантов судебному преследованию и тюремному заключению; |
| Box 8: Providing oversight of health grants for the Global Fund | Вставка 8: обеспечение надзора за освоением субсидий в области здравоохранения в интересах Глобального фонда |
| Providing access to resources and products for stakeholders with limited web connectivity; | обеспечение доступа к ресурсам и продуктам для заинтересованных сторон, имеющих ограниченные возможности подключения к всемирной сети; |
| Providing long-term economic stability, stimulating green growth, supporting small and medium enterprises, thereby driving business competitiveness | обеспечение долгосрочной экономической стабильности, стимулирование «зеленого» роста, поддержка малых и средних предприятий и, тем самым, подстегивание деловой конкуренции; |
| Providing institutional support of existing networks of schools and NGOs working on ESD, to strengthen their potential to realize ESD programmes. | Обеспечение институциональной поддержки существующих сетей и школ и НПО, работающих над проблематикой ОУР, в целях расширения имеющихся у них возможностей по реализации программ ОУР. |
| Providing special measures in court to protect children and vulnerable witnesses | Обеспечение особых мер в суде для защиты детей и находящихся в уязвимом положении свидетелей |
| Providing the poor and landless with more equitable and secure access to land usually requires changes in policies, legislation and institutions. | Обеспечение более равноправного и надежного доступа к земле малоимущих и безземельных граждан обычно требует внесения изменений в стратегии, законодательные акты и институты. |
| Providing access to remedy does not presume that all allegations represent real abuses or bona fide complaints. | Обеспечение доступа к средствам правовой защиты не означает, что все утверждения свидетельствуют о реальных нарушениях или что все жалобы являются добросовестными. |