Providing equal access to statistics for all users |
обеспечение равного доступа всех пользователей к статистическим данным; |
(a) Providing policy guidance and executive direction for the coordination and implementation of a sound and realistic completion strategy; |
а) обеспечение директивного руководства и административного управления в целях координации разработки и реализации продуманной и реалистичной стратегии завершения работы; |
Providing prompt feedback to financial institutions on reports made following circulation of such official lists. |
обеспечение оперативной обратной связи с финансовыми учреждениями по сообщениям, представленным после распространения таких официальных списков; |
Providing support services for small- and medium-sized enterprises, including management training; |
Обеспечение поддержки мелким и средним предприятиям, включая подготовку управленческих кадров; |
Providing the financial resources needed for investment has, in the past, proved to be one of the main bottlenecks in human settlement development. |
22.25 В прошлом обеспечение финансовых ресурсов, необходимых для инвестирования, являлось одной из основных проблем в области развития населенных пунктов. |
(c) Providing political liaison and coordination services, which could facilitate prompt humanitarian assistance by the international community; |
с) обеспечение политических связей и услуг по координации, которые могли бы содействовать быстрому оказанию гуманитарной помощи со стороны международного сообщества; |
Providing an adequate number of appropriately trained customs officials to undertake the necessary monitoring of arms exports and imports; |
обеспечение соответствующего числа надлежащим образом подготовленных сотрудников таможенных служб, с тем чтобы осуществлялся необходимый контроль за экспортом и импортом оружия; |
(b) Providing safe public transport for women workers; |
Ь) обеспечение безопасного общественного транспорта для работающих женщин; |
(a) Providing ongoing feedback for staff performance, formally and/or informally; |
а) обеспечение непрерывной обратной связи на официальном и/или неофициальном уровне в служебной деятельности персонала; |
(a) Providing them access to hospital and out-patient departments; |
а) обеспечение для них доступа к больницам и поликлиникам; |
Providing institutional arrangements for negotiations by the Bureau of the Commission on country situation resolutions. |
обеспечение институциональных основ для переговоров Бюро Комиссии относительно урегулирования ситуаций в отдельных странах. |
b. Providing field mission escorts and security; |
Ь. обеспечение конвоирования и охраны миссий на места; |
B. First pillar: Providing core secretariat services |
В. Первое направление: обеспечение секретариатом функционального |
Providing continued support for debt management; |
обеспечение постоянной поддержки в вопросах управления задолженностью; |
(a) Providing access at the country level to substantive information, knowledge and best practices; |
а) обеспечение доступа на страновом уровне к основной информации, знаниям и наиболее эффективной практике; |
(e) Providing appropriate training for those involved in the development and implementation of restorative justice policies and programmes; |
е) обеспечение соответствующей подготовки лиц, которые участвуют в разработке и осуществлении стратегий и программ реституционного правосудия; |
Providing free primary education for all children had been the most effective strategy to raise the enrolment rate, which had reached 65 per cent in 2003. |
Обеспечение бесплатного начального образования для всех детей стало самой эффективной стратегией по повышению уровня образования, который в 2003 году достиг 65 процентов. |
Providing State authorities, local governments, legal persons and citizens with geodetic and cartographic products and data; |
Обеспечение органов государственной власти, местного самоуправления, юридических лиц и граждан геодезическими и картографическими материалами и данными; |
Providing general information and guidelines on institutional structures, procedures, and best practices at the local level. |
обеспечение общей информации и руководящих установок в отношении институциональных структур, процедур и передового опыта на местном уровне. |
Providing access to discussion papers and draft policy documents by creating and maintaining web sites |
Обеспечение доступа к дискуссионным материалам и проектам документов по вопросам политики путем создания и ведения веб-сайтов |
Providing forums for intersectoral and multi-stakeholder dialogues at the regional level, particularly in preparation for global negotiations and conventions. |
обеспечение возможностей для проведения межсекторального и многостороннего диалога на региональном уровне, особенно в рамках подготовки глобальных переговоров и соглашений; |
Providing access to water and sanitation, preventing desertification and conserving biodiversity were repeatedly stressed as key areas in which action should be taken and commitments made. |
Неоднократно подчеркивалось, что обеспечение доступа к водоснабжению и санитарии, предупреждение опустынивания и сохранение биологического разнообразия являются ключевыми областями, в которых необходимо принять меры и взять соответствующие обязательства. |
Providing adequate resources through a trust fund |
Обеспечение достаточного объема ресурсов посредством целевого фонда |
Providing medicine for treatment to those who cannot afford to buy it, especially in African countries, should be more important than commercial interests. |
Обеспечение лекарствами тех, кто не может позволить себе купить их, особенно в африканских странах, должно иметь более важное значение, чем соблюдение коммерческих интересов. |
Providing access to and promotion of small business; |
обеспечение доступа к малому бизнесу и его поощрение; |