| Providing sufficient supply officers in the field | Обеспечение надлежащей представленности сотрудников по снабжению на местах |
| Providing specialized training on information security and broadening cyberdefence and cybersecurity lines of investigation. | обеспечение специализированной подготовки в области информационной безопасности и расширение направлений исследований в сферах киберобороны и кибербезопасности; |
| Providing further legal clarity: draft glossary of certain terms | Обеспечение большей правовой точности: проект глоссария отдельных терминов |
| (b) Providing overarching policy guidance and defining policy responses to address emerging environmental challenges; | Ь) обеспечение общего политического руководства и определение политических подходов к новым природоохранным проблемам; |
| Providing ready access to primary research literature for all Platform experts | Обеспечение беспрепятственного доступа всех экспертов Платформы к базовым научно-исследовательским материалам |
| Providing vitamin supplements to 2,737,560 children aged 6 months to 59 months; | обеспечение витаминными добавками 2737560 детей в возрасте от 6 до 59 месяцев; |
| A. Providing predictable funding for core humanitarian coordination | А. Обеспечение предсказуемого финансирования для координации основной гуманитарной деятельности |
| Providing strategic directions to the organization, constituting the centrepiece for UNFPA programming management and account- ability | Обеспечение стратегических директив для организации; основа для управления по программам и подотчетности в ЮНФПА |
| Providing every soum hospital with essential medical equipment and supplies, and improving prenatal and neonatal care services; | обеспечение больниц каждого сомона необходимым медицинским оборудованием и расходными материалами и улучшение медицинского обслуживания в пренатальный и фетальный периоды; |
| Providing clean potable water for 33,500 villages. | обеспечение чистой питьевой водой ЗЗ 500 деревень. |
| Providing training and capacity-building to foreign law enforcement counterparts | обеспечение подготовки и укрепления потенциала иностранных правоохранительных органов; |
| Providing proper nutrition to Thai children and addressing obesity | Обеспечение надлежащего питания для детей Таиланда и борьба с ожирением |
| Providing land parcels to citizens with three or more children | Обеспечение земельными участками граждан, имеющих трех и более детей |
| Providing equal electoral rights for ethnic minorities; | обеспечение равных избирательных прав для этнических меньшинств; |
| Providing training to mothers about advocacy and policy change in order to promote new legislation; | обеспечение подготовки матерей к выступлению в поддержку изменений политики в целях содействия принятию нового законодательства; |
| (b) Providing extensive support for planning and set-up of satellite communications in various missions; | Ь) обеспечение всесторонней поддержки проектирования и установки систем спутниковой связи в различных миссиях; |
| Providing physical access to rural communities and connecting them to national and regional trunk road systems; | а) обеспечение физического доступа к сельским общинам и их соединяемости с национальными и региональными системами магистральных дорог; |
| Providing specific employment supports for persons with disabilities and employers. | обеспечение специальных мер поддержки трудоустройства в интересах инвалидов и работодателей. |
| Providing citizens with access to social, medical and other services in their actual place of residence; | обеспечение доступа граждан к социальным, медицинским и иным видам услуг по месту фактического проживания; |
| (b) Providing guidance on the application of financial policies and regulations and ensuring their consistent application; | Ь) консультирование по вопросам применения финансовой политики и положений и обеспечение последовательности в их применении; |
| Providing security and protection for VIPs and vital installations; | обеспечение безопасности и охраны высокопоставленных лиц и важнейших объектов; |
| Providing security and protection of public places/infrastructure; | обеспечение безопасности и охраны мест/инфраструктуры общественного пользования; |
| Providing feedback on statistical results helps to gain cooperation in surveys, especially if the respondents see it as useful for their own purposes. | Обеспечение обратной связи о статистических результатах содействует налаживанию сотрудничества в рамках обследований, особенно если респонденты рассматривают их в качестве полезных для своих собственных целей. |
| Box 17: Providing links to supporting information | Вставка 17: Обеспечение ссылок на вспомогательную информацию |
| Providing transport, with reduced costs for the teachers and students in the public school system. | обеспечение транспортных услуг по льготным ценам для учителей и учащихся в системе государственного школьного образования. |