Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Providing - Обеспечение"

Примеры: Providing - Обеспечение
The plan will also focus on providing clean water for industry and for people in both cities and villages. План также предусматривает обеспечение чистой водой предприятий и людей как в городах, так и в сельской местности.
The reform is aimed at providing more participation and more democracy for the whole of Kosovo. Реформа направлена на обеспечение более широкого участия и большей демократии для всего Косово.
The province is responsible for providing child protection services to all residents of New Brunswick, including those living on Indian reserves. Власти провинции отвечают за обеспечение защиты всех детей в Нью-Брансуике, включая детей, проживающих на территории резерваций.
The technical result of the claimed device consists in providing the possibility of controlling a lock from both sides of a door. Техническим результатом заявленного устройства является обеспечение возможности управления замком с обеих сторон двери.
The focus then moved to providing logistical support and transit for operations and offices in Afghanistan. Затем внимание было переключено на обеспечение материально-технической поддержки и переброску сил и средств для операций и отделений на территории Афганистана.
The technical advantages consist in improving the design, extending the functional possibilities and providing the option of creating three-dimensional revolving photographs of the results of fittings. Технические преимущества: усовершенствование конструкции, расширение функциональных возможностей, обеспечение возможности создавать трехмерные поворотные фотоснимки результатов примерок.
Its key aim of providing international protection to refugees remains as relevant now as it was in 1950. Его главная задача - обеспечение международной защиты беженцев - сегодня столь же актуальна, как и в 1950 году.
The technical result consists in providing various methods for identifying users individually and in combination using one communication device. Техническим результатом является обеспечение различных способов идентификации пользователей по отдельности и в комбинации при использовании одного устройства связи.
Moreover, refugees and internally displaced persons often include government workers, teachers and others responsible for providing basic services. Кроме того, в число беженцев и вынужденных переселенцев во многих случаях входят правительственные чиновники, учителя и лица, ответственные за обеспечение базовых услуг.
Facilitators should be responsible for providing a safe and appropriate environment for the restorative process. Посредники должны нести ответственность за обеспечение безопасных и надлежащих условий для проведения реституционного процесса.
The develop a database on health risks of exposure to agrochemicals should be supported, including by providing access to internationally available databases... Необходимо поддержать инициативу по разработке базы данных о факторах риска для здоровья человека, связанных с воздействием сельскохозяйственных химикатов, включая обеспечение доступа к имеющимся международным базам данных...
Policies aimed at providing modern energy services to rural areas should also take into careful consideration the generation of concomitant income-generating activities. В стратегиях, направленных на обеспечение сельских районов современными услугами по энергоснабжению, должна также обязательно учитываться необходимость организации соответствующей приносящей доход деятельности.
The organizers are responsible for providing premises for the workshop and booking hotels for participants. Организаторы несут ответственность за обеспечение помещений для проведения рабочего совещания и резервирование мест в гостиницах для участников.
The related cost in providing health coverage for retirees has increased many times due to soaring medical costs and increases in utilization of services. Из-за резкого роста стоимости медицинских услуг и расширения пользования этими услугами многократно возросли соответствующие расходы на обеспечение медицинского страхования пенсионеров.
Farmers also have difficulties providing collateral owing to legal and regulatory restrictions; lack of proper title over their land; and social factors. Аграриям также трудно предоставить обеспечение в силу ограничений, предусмотренных в законодательстве и подзаконных актах, отсутствия надлежащего права собственности на свою землю, а также социальных факторов.
These measures include the creation of business centres, providing access to microcredit and enabling SMEs to access government contracts. Эти меры включают в себя создание бизнес-центров, обеспечение доступа к микрокредиту и предоставление МСП возможности доступа к государственным контрактам.
The Guam Power Authority, an autonomous agency of the Government of Guam, is responsible for providing electricity throughout the island. Гуамское управление электроснабжения представляет собой автономное ведомство правительства Гуама и отвечает за обеспечение электричеством всего острова.
Facility and information technology services will be aimed at providing required levels of support in conjunction with planned strategies and activities. Обслуживание помещений и информационные услуги будут направлены на обеспечение необходимого уровня поддержки в связи с осуществлением планируемых стратегий и видов деятельности.
Nearly one third of the health budget of central government and the state government is spent on providing drugs free of cost. На бесплатное обеспечение этими лекарствами расходуется почти треть бюджета здравоохранения центрального правительства и правительств штатов.
International organizations are constituted by member States, and their secretariats have the responsibility for providing services to them. Международные организации состоят из государств-членов, и их секретариаты отвечают за обеспечение их обслуживания.
Civilian police are deployed in several non-policing roles, such as guarding prisons, protecting dignitaries, providing security, performing customs duties and other administrative functions. В ряде случаев сотрудники гражданской полиции выполняют неполицейские функции, такие, как охрана тюрем, защита видных деятелей, обеспечение безопасности, осуществление таможенных функций и других административных функций.
The prime responsibility for providing protection and solutions falls upon State authorities and all those who bear weapons. Основная ответственность за обеспечение защиты и принятие и выполнение надлежащих решений лежит на государственных властях и на всех тех, кто взял в руки оружие.
Projects in Africa aim at providing renewable energy sources and energy efficiency. Проекты в Африке направлены на обеспечение возобновляемых источников энергии и энергоэффективности.
Therefore, reversing this trend and providing protection for adolescent girls is of critical importance. Поэтому преодоление этой тенденции и обеспечение защиты для девушек-подростков является задачей исключительной важности.
Upgrading the network of 365 UN depository libraries in all regions and providing stronger linkages among them. Расширение сети, состоящей из 365 библиотек-хранилищ Организации Объединенных Наций во всех регионах мира и обеспечение более тесных связей между ними.