Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Providing - Обеспечение"

Примеры: Providing - Обеспечение
UNICEF is supporting efforts by Governments and non-governmental organizations (NGOs) for arsenic and fluoride delineation and mitigation, including mass testing of wells and mapping and providing alternative safe water supplies. ЮНИСЕФ поддерживает усилия правительств и неправительственных организаций (НПО), нацеленные на очистку воды от мышьяка и фтористых соединений и ее обеззараживание, включая массовое взятие проб воды из колодцев, составление карт с указанием качества воды в источниках, а также обеспечение доставки воды из альтернативных источников.
One means of mitigating the effect of HIV on orphans and vulnerable children is to secure their future livelihoods by keeping them in school and providing them with marketable skills. Одним из средств для смягчения воздействия ВИЧ на сирот и уязвимых детей является обеспечение для них средств к существованию за счет создания условий для посещения школы и развития умений и навыков для трудоустройства.
While both employment protection and labour-market policies are important in providing security to workers, employment protection is often hard to maintain and layoffs tend to occur frequently. Обеспечение защиты занятости и продуманная политика в отношении рынка рабочей силы имеют важное значение для обеспеченности работой, однако обеспечить защиту занятости во многих случаях не удается, и увольнения являются довольно частым явлением.
Nevertheless, UNAMID conducted 1,044 confidence-building patrols, 218 escort patrols, and 30 investigation patrols during the reporting period, with a particular emphasis on facilitating humanitarian access and providing convoy protection. Тем не менее ЮНАМИД провела 1044 выезда на патрулирование в целях укрепления доверия, 218 выездов для целей сопровождения и 30 выездов для проведения расследований в течение отчетного периода с особым упором на обеспечение гуманитарного доступа и защиты автоколонн.
They are in the initial stage of their operation and aim at providing equal opportunities, social integration and at avoiding the institutionalisation of handicapped people, by providing such services as: Эти центры открылись совсем недавно, и их цель - обеспечение равных возможностей для инвалидов, их социальная интеграция и предотвращение их помещения в специализированные лечебные заведения.
This involved disseminating information on return, setting up transit centres and way-stations along the road, providing food and non-food items to repatriants and transporting the more vulnerable or poor refugees. Этот план включал информационное обеспечение, создания транзитных центров, организацию мест отдыха вдоль дорог, обеспечение репатриантов продовольственными и непродовольственными товарами и транспортировку более уязвимых или менее обеспеченных беженцев.
While an individual may be in charge of supervising the collection of taxes for the use of an airstrip and ports, another will be in charge of providing security for the facilities. Один человек может отвечать за сбор налогов в аэропорту или морском порту, другой - за обеспечение охраны этих объектов.
The Andorra National Library was created on September 8, 1930 with the aim of providing book lending services to the people of the valleys of Andorra (les Valls d'Andorra). Основана 8 сентября 1930 года с целью развитие культуры чтения и информационного обеспечение жителей андоррской долины (los Valles de Andorra).
Public organizations for disabled children play a significant role in providing social support for children with physical and mental disabilities, as do the children's parents, who try to influence State policy in respect of the solution of these children's problems. Проводится работа, направленная на обеспечение детей-инвалидов с ограниченными физическими возможностями средствами протезирования, другими вспомогательными средствами и устройствами, которые облегчают их передвижение.
First of all, SCENAR and COSMODIC action is focused on normalization of the disordered functions of the body. The main objective here is providing harmony and stimulating the defensive forces and latent reserves of the body. Воздействие аппарата направлено, прежде всего, на нормализацию нарушенных функций организма, при этом главная задача - обеспечение гармонии в организме и стимуляция его защитных сил и скрытых, незадействованных резервов.
In view of the enclave-like nature of the region, the development of the transport infrastructure and providing member countries with access to seaports and the world market, including the use of the port of Aktau, are particularly important. С учетом анклавного характера региона особое значение имеет развитие транспортной инфраструктуры, обеспечение выхода стран-членов к морским портам и на мировой рынок, в том числе с использованием порта Актау.
The Rent-to-Own Program is aimed at providing Pag-IBIG members, whose current income cannot sustain the monthly amortization of a Pag- IBIG housing loan, with a facility that will provide affordable housing, and ensure home ownership by the time they are eligible for such loan. Программа владения на правах аренды направлена на обеспечение членов Паг-Ибиг, нынешний доход которых недостаточен для ежемесячных выплат по процентам ипотечного кредита Паг-Ибиг, доступным жильем на то время, пока они не могут выплачивать кредит.
I would like to point out the following aspects, which must be addressed: undermining the economic, social and political roots of the criminal fraternity, preventing the internationalization of their actions and providing the necessary legal base and effective and exhaustive application of this legal base. Обращаю внимание на такие ее аспекты: подрыв экономических, социальных, политических корней преступности, предотвращение интернационализации ее действий; обеспечение необходимой правовой базы и эффективного, исчерпывающего ее применения.
(b) Eye protection capable of retaining integrity against the blast effects of 240 gm of TNT at 60 cm, providing full frontal coverage of the face and throat as part of the specified frontal protection ensemble. Ь) защиту глаз, которая выдерживает ударную волну при взрыве 240 г ТНТ на расстоянии 60 см; обеспечение полного фронтального прикрытия лица и горла благодаря применению специального комплекта одежды для фронтальной защиты.
As a result, some efforts have centred on providing rural women with the equipment they need in order to carry out various activities, in particular: Эти усилия направлены также на обеспечение сельских женщин оборудованием и инвентарем, в частности для следующих целей:
A significant amount of money was being channelled towards the Roma population in Greece within the framework of a six-year programme launched in 2002 that was aimed at providing all Roma families with a home of their own. В ходе рассчитанной на шесть лет программы, которая была начата в 2002 году и предусматривала обеспечение всех семей рома собственным жильем, проживающим в Греции рома были выделены значительные денежные суммы.
Providing Vitamin A for a year costs as little as $1.20 per child, while providing Zinc costs as little as $1.00. Обеспечение витамином А в течение года обходится всего в 1,20 долларов США на одного ребенка, в то время как обеспечение цинком обходится всего 1,00 доллар США.
The shortage of trained staff coupled with difficulties of reaching a scattered population add to the challenge of providing adequate time for counselling and service provision as well as enhancing the knowledge of clients. Обеспечение последующего врачебного наблюдения, непрерывность оказания медицинских услуг и установление личных взаимоотношений между медицинскими работниками и пациентами - все эти факторы способствуют повышению качества медицинских услуг.
It was also indicated that the support functions such as security, medical and aviation, hitherto supported by UNMIS, were now undertaken by the Khartoum Liaison Office in addition to providing administrative support to the Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan. Кроме того, было отмечено, что помимо оказания административной поддержки Канцелярии Специального посланника в Судане и Южном Судане на Отделение связи в Хартуме в настоящий момент возложены такие вспомогательные функции, как обеспечение безопасности, медицинское обслуживание и осуществление полетов, которые ранее выполнялись МООНВС.
It is necessary for the State to facilitate, incentivize and support men's caring, for example by ensuring that they have equal rights to employment leave as parents and carers, and providing education and training to men, women and employers. Необходимо, чтобы государства поощряли, стимулировали и поддерживали обеспечение ухода мужчинами, например, на основе обеспечения того, чтобы они имели равные права на отпуск по уходу за ребенком в качестве родителей и лиц, обеспечивающих уход, повышения образования и подготовки мужчин, женщин и работодателей.
In the context of regional activities aimed at encouraging defections from LRA, a balance must be struck between, on the one hand, providing incentives to children and adults to leave the armed group, and, on the other, ensuring that justice is served. В контексте региональной деятельности, направленной на поощрение дезертирства из ЛРА, необходимо сбалансировано решать следующие два вопроса: предоставление детям и взрослым стимулов для ухода из этой вооруженной группы, с одной стороны, и обеспечение отправления правосудия, с другой стороны.
The Chief of the Fuel Unit will manage the Unit, placing emphasis on turnkey contracts and providing a high level of independent fuel vendor performance management and technical compliance management. Начальник Топливной группы будет осуществлять руководство Группой, уделяя особое внимание контрактам на условиях «под ключ» и обеспечивая на высоком уровне управление деятельностью независимых поставщиков топлива и обеспечение соответствия техническим требованиям.
Planners originally envisioned the Keiyo Line interfacing with the Rinkai Line at Shin-Kiba, thus providing a through rail connection between Chiba and the Tokyo Freight Terminal in eastern Shinagawa, and also completing the outer loop for freight trains around Tokyo formed by the Musashino Line. Планировалось соединить линию Кэйё с линией Ринкай на станции Син-Киба, для обеспечение сквозного сообщения между префектурой Тиба и Токийским Грузовым терминалом в районе Синагава, для завершения петли для грузовых поездов образованной вокруг Токио линией Мусасино.
UNDP has cooperated in the carrying out of the functions of the Independent Expert of the Secretary-General for Human Rights by providing logistical support for his missions and implementing his recommendations. ПРООН оказывала содействие деятельности назначенного Генеральным секретарем независимого эксперта по вопросам прав человека, осуществляя материально-техническое обеспечение его миссий и оказывая содействие реализации его рекомендаций.
A witness in the rock can not allow the river to increase its gradient(±Â) to flow in providing a real challenge for the cave explorers видетель в скале не может позволить реке увеличивать свой градиент, чтобы втечь обеспечение реального вызова исследовател€м пещеры