Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Providing - Обеспечение"

Примеры: Providing - Обеспечение
Providing this protection to a victim is a key mechanism for preventing violence from happening to her again. Обеспечение такой защиты потерпевшей стороны является одним из основных механизмов предотвращения рецидива насилия в ее отношении.
Providing care for those in need is a topic of central importance for the future of the Austrian social system. Обеспечение ухода за нуждающимися в нем лицами является важнейшим вопросом, определяющим будущее австрийской системы социального обеспечения.
Providing access to affordable and quality health and social services is an important challenge. Одной из важных проблем является обеспечение доступа к приемлемым по цене и качественным медико-санитарным и социальным услугам.
Providing a decent quality of life to citizens is one of the foundations of the Emirates Vision 2021. Обеспечение достойного качества жизни для граждан является одной из основ Концепции развития ОАЭ до 2021 года.
Providing a better understanding of the roles and responsibilities necessary for achieving common objectives and thereby reducing cross-functional barriers. Обеспечение более глубокого понимания функций и обязанностей, необходимых для достижения общих целей, и благодаря этому устранение межфункциональных барьеров.
Providing security for our people is not only our main objective, but also our primary challenge. Обеспечение безопасности нашего народа является не только нашей главной задачей, но и нашим основным вызовом.
Providing guidance in that respect is an additional pressing challenge for the General Assembly at its sixtieth session. Обеспечение руководящей роли в этой области является еще одной срочной проблемой, которую должна решить Генеральная Ассамблея на своей шестидесятой сессии.
Providing centralized access to costly journals has always been an important function of United Nations libraries. Одной из важных функций библиотек Организации Объединенных Наций всегда являлось централизованное обеспечение доступа к дорогостоящей периодической литературе.
Providing easy approach to the objective information concerning health, well-being of a person and his/her relatives. Обеспечение свободного доступа к объективной информации, касающейся здоровья, благополучия человека и его близких.
Providing career opportunities and recognition might also bring about changes to the demographic profiles of organizations. Предоставление возможностей для развития карьеры и обеспечение учета служебных заслуг также, возможно, приведут к изменению демографического состава организаций.
Providing support for features that may not be used until localization occurs. Обеспечение основы для элементов, которые невозможно использовать до процесса локализации.
Providing a modern web browser and e-mail client on a variety of platforms as well as promoting their underlying technologies. Обеспечение наличия современного браузера и клиента электронной почты на множестве платформ, а также продвижение лежащих в их основе технологий.
Conception of the State Program «Providing family physician with adequate and rapid methods of laboratory diagnosis» (January-March 2008). Концепции программы «Обеспечение семейного врача адекватными и быстрыми методами лабораторной диагностики» (январь-март 2008 г.).
Providing robust, diverse and resilient connectivity in the Pacific subregion is particularly challenging from a technical perspective. Обеспечение надежных, разнообразных и устойчивых коммуникационных возможностей в Азиатско-Тихоокеанском регионе представляет собой с технической точки зрения особенно трудную задачу.
Defended his Doctor's Dissertation "Anesthesia and Providing of Safety during Open Heart Operations with Artificial Blood Circulation" (1963). В 1963 г. защитил докторскую диссертацию "Обезболивание и обеспечение безопасности операций на открытом сердце с искусственным кровообращением".
Providing proper nutrition in a child's first thousand days is particularly important. Обеспечение правильного питания для ребенка в первую тысячу дней его жизни особенно важно.
Providing access for all to opportunities for economic security and development is a major challenge for the future. Обеспечение доступа для всех людей к возможностям экономической безопасности и развития является одной из крупнейших задач на будущее.
Providing access to enough food for everyone on the globe will be an even greater challenge. Обеспечение возможности получения каждым жителем Земли достаточного количества продовольствия будет еще более серьезной задачей.
Providing safety against danger is at the heart of protection and reflects fundamental values common to all cultures. Обеспечение защиты от опасности является основным элементом концепции защиты и отражает фундаментальные ценности, общие для всех культур.
Providing security of tenure to hill farmers in Kenya has reduced soil erosion. Обеспечение гарантированных прав на землю фермерам, ведущим свое хозяйство на горных склонах в Кении, позволило уменьшить эрозию почв.
Providing access to modern contraceptive methods is only one of the requirements for an effective family-planning programme. Обеспечение доступа к современным средствам контрацепции - это всего лишь одно из условий обеспечения эффективности программ в области планирования семьи.
Providing security of title to foreign investors by virtue of acceding to various international legal instruments has become an increasingly vital factor in assessing a country's competitiveness. Обеспечение неприкосновенности собственности иностранных инвесторов путем присоединения к различным международно-правовым документам становится все более важным фактором при оценке конкурентоспособности той или иной страны.
Providing adequate reproductive health care to migrants requires more focused communication and service delivery. Обеспечение мигрантам надлежащих услуг в области репродуктивного здоровья требует более четких усилий в области коммуникации и обслуживания.
(b) Providing access to the international business community to information on local resources and business opportunities. Ь) обеспечение доступа международного сообщества предпринимателей к информации о местных ресурсах и коммерческих возмож-ностях.
Providing legal safeguards for women workers' right to work by adopting relevant laws and regulations. Обеспечение правовых гарантий осуществления права на труд женщин путем принятия соответствующих законов и положений.