Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Providing - Обеспечение"

Примеры: Providing - Обеспечение
Political organizations (parties), the funding of statutory restrictions aimed at providing opportunities for the parties agreed to the conditions for the implementation of the campaign and will influence voters. Политических организаций (партий), финансирование статутных ограничений, направленных на обеспечение возможностей для сторон согласились на условия избирательной кампании и избирателей будут влиять.
Investment in vaccines is not about short-term savings, either in terms of lives or economic costs; it is about providing children with lifetime protection and the ability to realize their full potential. Инвестиции в вакцины это не краткосрочные сбережения и не жизни или экономические издержки; это обеспечение детей защитой их собственных жизней и предоставление им возможности полностью реализовать свой потенциал.
SwissREPAT is responsible for advising the cantonal enforcement authorities on all aspects of air departures from Switzerland, researching the best routes and providing a centralized booking service; it will also be called upon to coordinate recruitment and training of repatriation escorts. Эта служба изучает, в частности, наиболее оптимальные маршруты полета, занимается централизованным бронированием билетов, а также будет координировать наем и профессиональную подготовку агентов, отвечающих за обеспечение охраны до момента репатриации.
The technical problem consists in providing air conditioning inside a room with the aid of an air-conditioning system built into a window while maintaining the light transmissibility of the window. Технической задачей является обеспечение кондиционирования воздуха внутри помещения при помощи встроенной в окно системой кондиционирования при сохранении светопропускной способности окна.
The secretariat is responsible for providing substantive support to the work programme of the Committee, including the preparation for and follow-up to its annual sessions and intersessional meetings of its subcommittees and working groups. Секретариат отвечает за обеспечение основного обслуживания программы работы Комитета, включая подготовку к проведению ежегодных сессий и межсессионных заседаний его подкомитетов и рабочих групп и последующую деятельность по выполнению принятых решений.
At the country level, the key condition for the effectiveness of efforts to combat this epidemic is providing appropriate leadership and planning across the spectrum, at national as well as local and community levels. На страновом уровне ключевым условием повышения эффективности усилий по борьбе с эпидемией является обеспечение надлежащего руководства и планирования по всей вертикали - от общенационального до местно-общинного уровня.
At the country level, Cities Alliance co-funded an initiative aimed at providing security of tenure to slum dwellers in Uganda through the use of the Social Tenure Domain Model. На страновом уровне Союз городов стал одним из субъектов, предоставивших финансирование для осуществления инициативы, направленной на обеспечение гарантий имущественных прав обитателей трущоб в Уганде, используя социальную модель собственности.
In addition to using e-recruitment, this included helping prospective candidates to engage in such activities as developing resumes and practising interviews, and providing national staff with access to a range of training opportunities. Помимо применения системы электронного набора персонала в этих целях оказывается помощь возможным кандидатам в таких вопросах, как составление резюме и обучение навыкам прохождения собеседований, а также обеспечение национальным сотрудникам доступа к широкому кругу возможностей для подготовки.
Likewise, building construction works are underway in Ichangu of Kathmandu for providing residence to genuine squatters, urban poor and low income groups with a view to managing unorganized settlements. Аналогичным образом, в Ичангу (Катманду) ведутся строительные работы, направленные на обеспечение жильем настоящих скваттеров, городской бедноты и малоимущих, с тем чтобы упорядочить неорганизованные поселения.
GE.-20007 In the political respect, there is reason to fear that vehicle-driving adults tend to delegate both tasks (like providing safety from dangers caused by themselves) and responsibilities to children. По концептуальным соображениям есть основания опасаться того, что управляющие транспортными средствами взрослые попытаются переложить выполнение задач (например, обеспечение защиты от опасностей, создаваемых ими самими) и обязанностей на детей.
Where the esotropia is solely a consequence of uncorrected hyperopic refractive error, providing the child with the correct glasses and ensuring that these are worn all the time, is often enough to control the deviation. Где эзотропия является исключительно следствием нескорректированной гиперметропической рефракции, предоставление ребёнку правильных очков и обеспечение постоянного их ношения - этого часто достаточно, чтобы управлять девиацией.
While providing assistance to refugees in the post-emergency phase through activities generically referred to as "care and maintenance", UNHCR has been particularly active in the pursuit of durable solutions, especially voluntary repatriation. Предоставляя помощь беженцам на послекризисном этапе в рамках деятельности, охватываемой общим термином обслуживание и обеспечение , УВКБ пытается в первую очередь найти долгосрочные решения, прежде всего в форме добровольной репатриации.
Another major component is linked to basic sanitation, with activities aimed at providing safe water and latrine services for populations covered by the project. Другим важным компонентом этой программы является удовлетворение основных санитарно-гигиенических потребностей, в частности обеспечение безопасной водой и обустройство уборных.
As the problem has largely cultural roots, building awareness and providing information offers some hope for the future. "Damage to coastal habitats and wildlife is increasingly becoming more severe as a result of human population growth and increased economic and development activities. Поскольку речь идет о проблеме, главным образом, культурного характера, формирование осознанного отношения и соответствующего уровня осведомленности, а также обеспечение необходимой информацией дает определенную надежду на улучшение положения дел в будущем.
By providing this information ahead of time, more regional groups, which often meet for less than three hours, were able to receive the services they needed. От постоянного обмена такой информацией с региональными группами в первую очередь зависит обеспечение устным переводом в условиях столь высокой загруженности конференционных служб.
In this regard, UNCTAD's support in providing technical assistance to developing countries that need it is essential - for the collection and processing of information that allows a strategy to be built, and with the aim of designing policies for inclusive development. В этой связи исключительно важное значение имеет оказание ЮНКТАД технической помощи развивающимся странам в области сбора и обработки информации, необходимой для выработки стратегий и политики, направленных на обеспечение всеохватывающего развития.
(b) Land: complying with the land transfer procedures prescribed by law, while also providing technical assistance and support for production and habitability. Ь) земли: обеспечение установленных законодательством процедур передачи земель с оказанием технической помощи и поддержки по вопросам продуктивного использования и обустройства соответствующих земельных участков.
I need you, Quark, to do the things you do best... public relations... showing our clients a good time... providing an atmosphere conducive to closing deals. Ты нужен мне, Кварк, чтобы делать то, что у тебя получается лучше всего... связи с общественностью... обеспечение нашим клиентам приятного времяпровождения... создания атмосферы, способствующей заключению сделок.
The Millennium Ecosystem Assessment was instrumental in providing a framework and detailed examples to understand how ecosystem services directly contribute to livelihoods, among other functions. Оценка экосистем на пороге тысячелетия помогает понять, какой вклад экосистемные услуги, среди прочих функций, непосредственно вносят в обеспечение средств источников к существованию.
The Office's Rapid Response Unit has continued to support and contribute to short-term missions and commissions of inquiry aimed at ensuring accountability and providing technical advice in the aftermath of crises. Группа быстрого реагирования Управления продолжила поддерживать краткосрочные миссии и комиссии по расследованию, чья деятельность направлена на обеспечение подотчетности и техническое консультирование в период после кризисов, а также оказывать им практическую помощь.
In addition to providing assistance to developing countries suffering from the adverse impact of climate change, Japan was also assisting developing countries that pursued economic growth policies compatible with emissions reduction. Делегация Японии надеется, что обсуждения в Комитете сыграют также каталитическую роль, направленную на обеспечение успешного проведения переговоров в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Supply of the aviation spare parts and consumables, modification and modernization of aircraft systems according ICAO requirements, providing of air navigation information, aircraft maintenance arrangements, logistics - this is a brief description of services that our company provides on the aviation market. Поставка запасных частей и расходных материалов, модификация и модернизация систем АиРЭО в соответсвии с требованиями ИКАО, обеспечение аэронавигационной информацией, организация технического обслуживания самолетов, логистика - вот лишь небольшой перечень услуг, которые в настоящий момент предоставляет наша компания на авиационном рынке.
That's why new direction of "Apteka-95 Inc." was organized in 1995. The main activity of this direction was providing of the Ukrainian pharmaceutical plants with the required substances and raw materials. В условиях развивающегося фармацевтического рынка в 1995 году в группе компаний «Аптека-95» было организовано новое направление, основной деятельностью которого стало обеспечение фармацевтических предприятий Украины необходимыми субстанциями и расходными материалами.
All sold works translated into providing our support - you can always get advice or explanations about all that concerns the completed project or start a new one. Все реализованные проекты переводятся на обеспечение нашей службой поддержки - Вы всегда сможете получить консультацию, совет или обьяснение по любому поводу в рамках завершенного или нового проекта.
This includes items like providing fodder for livestocks, use of forest for games/ recreation, impact of forest development on ecosystem etc. В этот счет также включены такие позиции, как обеспечение кормами животных, использование леса для игр/отдыха, влияние использования лесов как экосистему и т.д.