Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Providing - Обеспечение"

Примеры: Providing - Обеспечение
Many of the activities undertaken were geared towards providing the necessary inputs for the High-level Plenary Meeting held in September. Многие из принятых им мер были направлены на обеспечение необходимого вклада в подготовку пленарного заседания высокого уровня, которое состоялось в сентябре.
Improving the living conditions of its people and providing safe and healthy human settlements represented an important task for the Government. Улучшение условий жизни народа и обеспечение безопасности и охраны здоровья в населенных пунктах представляют собой важную задачу для правительства.
The only way to eradicate extreme poverty was by providing secure employment. Единственным путем ликвидации крайней бедности является обеспечение гарантированной занятости.
For this reason, we recognize our own responsibility for providing domestic conditions so that Mexicans can find better opportunities at home. По этой причине мы признаем свою ответственность за обеспечение более благоприятных внутренних условий, с тем чтобы мексиканцы могли найти более больше возможностей у себя дома.
The state has traditionally exercised responsibility for providing the national institutional framework to promote both economic progress and equitable social development. Государство традиционно несло ответственность за обеспечение национальных организационных рамок в целях содействия как экономическому прогрессу, так и справедливому социальному развитию.
Those tasks will include providing security for patrimonial sites, manning border crossing points and escorting non-governmental organizations and minority convoys. Эти функции будут включать обеспечение безопасности на объектах культурно-исторического наследия, комплектование персонала контрольно-пропускных пунктов и сопровождение колонн неправительственных организаций и меньшинств.
It is essential that the Government assume on a priority basis the responsibility for providing these improved conditions for the Angolan people. Важно, чтобы правительство на приоритетной основе приняло на себя ответственность за обеспечение таких лучших условий для жизни ангольского народа.
These provisions aim at providing a domestic solution for a problem originating in international instruments. Эти положения направлены на обеспечение внутриправового решения проблемы, возникающей в связи с международными документами.
The strategy focuses on four main areas of intervention: generating economic growth; developing human resources; improving infrastructure; and providing social protection. Данная стратегия предусматривает четыре главные сферы вмешательства: обеспечение экономического роста, развитие людских ресурсов, совершенствование инфраструктуры и обеспечение социальной защиты населения.
Its strategies included providing alternative employment opportunities, vocational training, education and health services and creating value-added products for marketing. Осуществляемые им стратегии включают обеспечение возможностей в области альтернативного трудоустройства, профессиональное обучение, услуги в области образования и здравоохранения и создание приносящей доход продукции для сбыта.
Local communities were responsible for providing children with free transportation to the nearest school. Органы местного самоуправления ответственны за обеспечение бесплатной перевозки детей до ближайшей школы.
The first phase focuses on providing employment stability. Первый этап нацелен на обеспечение стабильности в области занятости.
In parallel, the Executive Director is responsible for providing effective leadership for the activities undertaken by CICP. Наряду с этим Директор-исполнитель отвечает за обеспечение эффективного руководства деятельностью, осуществляемой ЦМПП.
All Member States should accept full responsibility for providing the Organization with the necessary resources to carry out its mandates. Все государства-члены должны принять на себя всю полноту ответственности за обеспечение Организации необходимыми ресурсами для выполнения ее мандатов.
The Bank's Corporate Secretary is responsible for providing organizational efficiency and quality communication among the members (shareholders), Supervisory Board and Management Board. Обеспечение организационной эффективности и качественных коммуникаций между участниками (акционерами), Наблюдательным Советом и Правлением является заданием Корпоративного секретаря Банка.
We are dedicated to providing the highest quality of service available. Мы нацелены на обеспечение высокого качества сервисного обслуживания.
VIP clients meeting and providing with the transport. Встреча и обеспечение транспортом VIP - клиентов.
Our first step towards achieving that Goal is providing vaccines for all of the children of the world. Нашим первым шагом в достижении этой цели должно стать обеспечение вакцин для всех детей мира.
Governments, particularly in Central Europe, should gradually take full responsibility for providing social welfare and legal assistance to people in need. Правительства, в частности в Центральной Европе, должны постепенно взять на себя полную ответственность за социальное обеспечение и предоставление правовой помощи в интересах нуждающегося населения.
The troop/police contributor is entitled to reimbursement for providing this maintenance support. Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, будет иметь право на компенсацию за такое обеспечение.
It aims at providing connectivity to thousands of devices under an access point. Он направлен на обеспечение подключения к тысячам устройств в точке доступа.
By donating services, you join our many sponsors in providing online privacy and anonymity. Жертвуя сервисы, вы присоединяетесь к множеству наших спонсоров, вносящих вклад в обеспечение конфиденциальности и анонимности во всемирной паутине.
Company's mission is providing the best conditions for financial markets participants in the area of organizing appropriate expositions all over the world. Миссия компании - это обеспечение лучших условий для участников финансовых рынков в области проведения соответствующих выставок во всем мире.
Interventions also focus on providing support at the regional level for the formulation of regional and local development strategies. Вмешательства также охватывают обеспечение поддержки на региональном уровне для формирования стратегий регионального и местного развития.
The department is responsible for providing air traffic control services to all aircraft operating within the Hong Kong Flight Information Region. Министерство гражданской авиации Гонконга несет ответственность за обеспечение воздушного движения на всех самолетах, действующих на Специальном административном районе Гонконг, и за предоставление полетной информации.