The external auditor, inter alia, provided comments on this draft policy. |
Внешний ревизор, в частности, представил свои замечания по этому проекту. |
Our colleague Peter Romaniuk provided insightful comments and prepared the figures in the Appendix. |
Наш коллега Питер Романюк представил ценные замечания и подготовил данные, приведенные в Добавлении. |
Uzbekistan provided additional information in comments to the concluding observations of CESCR and CERD, on a wide range of issues. |
Узбекистан представил дополнительную информацию в комментариях в связи с заключительными замечаниями КЭСКП и КЛРД по широкому кругу вопросов18. |
Upon enquiry, the Secretariat provided a breakdown of the proposed budget increase for the period 2008/09. |
В ответ на запрос Секретариат представил разбивку прироста объема предлагаемого бюджета на период 2008/09 года. |
GEF had already provided an update to the Ozone Secretariat on its Strategic Approach to Enhance Capacity Building. |
ФГОС уже представил секретариату по озону новую информацию о своем стратегическом подходе к активизации деятельности по созданию потенциала. |
The claimant provided statements from the servants who visited the villa and stables after liberation. |
Заявитель представил показания слуг, посетивших виллу и конюшни после освобождения. |
He provided a partnership agreement and a liquidation report in support of his assertions. |
В обоснование своих утверждений он представил партнерское соглашение и ликвидационный отчет. |
He provided a sale agreement certified by the Ministry of Justice to this effect. |
Он представил договор купли-продажи, который был заверен министерством юстиции. |
The Officer-in-charge of UNCTAD provided clarification on the question of overheads. |
Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД представил разъяснения по вопросу о накладных расходах. |
The secretariat provided a background note for the discussions. |
Для проведения этих обсуждений секретариат представил справочную записку. |
In addition, Algeria provided written confirmation of its agreement on the resumption of the telephone service between the refugee camps and the Territory. |
Кроме того, Алжир представил письменное подтверждение своего согласия на возобновление телефонной связи между лагерями беженцев и территорией. |
The Special Rapporteur further provided a detailed overview of the discussion. |
Затем Специальный докладчик представил подробный обзор дискуссии. |
The UNCTAD secretariat has provided to the Trade and Development Board a draft methodology on the matter. |
Секретариат ЮНКТАД представил Совету по торговле и развитию проект методологии, касающейся этого вопроса. |
UNICEF provided input to the inter-agency budget comparison, coordinated by the International Maritime Organization on behalf of the ICT Network in March 2005. |
ЮНИСЕФ представил соответствующую информацию в процессе сопоставления бюджетов различных учреждений, проведенного в координации с Международной морской организацией от имени сети ИКТ в марте 2005 года. |
The claimant also provided two witness statements supporting the fact of loss. |
Заявитель представил также два свидетельских заявления, в которых подтверждается факт потери. |
The claimant provided post-invasion invoices for the Valuation Items. |
Заявитель представил датированные периодом после вторжения счета-фактуры на предметы оценки. |
The claimant also provided witness statements from his brother and his cousin, which corroborate his personal statement. |
Он также представил свидетельские показания своего брата и своего кузена, которые подкрепляют его личное заявление. |
The claimant also provided witness statements with respect to the looting of his home. |
Заявитель также представил свидетельские показания об актах мародерства в отношении его дома. |
The Council of Europe provided an overview of its minimum standards. |
Совет Европы представил обзор своих минимальных стандартов. |
The claimant provided invoices and registration details for certain horses and produced sufficient detail describing each horse. |
По некоторым лошадям он передал счета-фактуры и регистрационные документы и представил достаточное описание каждой лошади. |
The representative of Norway provided information on the ongoing drafting of a Nordic Sami Convention. |
Представитель Норвегии представил информацию об осуществляемой в настоящее время разработке проекта конвенции о саами Северных стран. |
The secretariat provided updated information on contributions and invited comments on additional contributions. |
Секретариат представил обновленную информацию о взносах и предложил представить замечания в отношении дополнительных взносов. |
The secretariat provided additional information upon request concerning the breakdown of the figures contained in the draft decision. |
Секретариат представил дополнительную информацию в соответствии с просьбой о разбивке цифр, содержащихся в проекте решения. |
It provided additional details on costs and personnel associated with the various areas of activity in response to questions raised by delegations. |
В ответ на вопросы, заданные делегациями, он представил дополнительную информацию о расходах и персонале в разбивке по различным областям деятельности. |
Mr. Kim Hak-Su, UNESCAP Executive Secretary, provided some additional justification for the outlined reform proposals. |
Господин Ким Хак-Су, Исполнительный секретарь ЭСКАТО ООН, представил дополнительные обоснования предложений по реформе программы. |