Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
He provided registration documents for the business, which he possessed in his capacity as the business licence holder. Он представил регистрационные документы на данное предприятие, которым он владел в качестве обладателя лицензии на предприятие.
The Board provided guidance to the secretariat in order to clarify the manner in which the CDM registry is to be operated. Совет представил руководящие указания секретариату в целях уточнения процедуры функционирования реестра МЧР.
I regret to inform you that the Department for Disarmament Affairs has not provided this Mission with a comprehensive draft of the host country agreement as yet. С сожалением сообщаю Вам о том, что Департамент по вопросам разоружения все еще не представил нашему представительству всеобъемлющий проект соглашения со страной пребывания.
Upon enquiry, the Secretariat provided the Advisory Committee with further explanatory background information on its fleet of armoured personnel carriers: В ответ на запрос Секретариат представил Консультативному комитету дополнительную пояснительную справочную информацию в отношении своего парка бронетранспортеров:
During the first session, the secretariat provided a background presentation for the workshop containing information extracted from the CGE survey referred to in paragraph 4 above. На первом заседании секретариат выступил с ознакомительным сообщением для участников рабочего совещания, в котором представил информацию, основанную на результатах обследования КГЭ, упомянутого в пункте 4 выше.
The Coordinator of the Sponsorship Programme provided updates to the Standing Committee, noting that while additional donors continue to join the programme, demand for funds continues to outpace supply. Координатор Программы спонсорства представил Постоянному комитету актуализированные справки, отметив, что, хотя к программе продолжают присоединяться новые доноры, спрос на средства по-прежнему превышает предложение.
The IRU also provided the following statistics with regard to Customs claims related to the old insurance pool: МСАТ также представил следующие статистические данные относительно таможенных претензий, касающихся прежнего страхового пула:
The Prosecutor provided estimates of the number of witnesses for the Prosecution Case and any Prosecution Rebuttal. Обвинитель представил прогнозы в отношении числа свидетелей, необходимых для разработки версии обвинения и любого опровержения этой версии.
Mozambique had provided new data which showed that it was in compliance in 2003 but no explanation had been given for the excess consumption in 2002. Мозамбик представил новые данные, подтверждающие, что в 2003 году он находился в режиме соблюдения, однако причины превышения уровней потребления в 2002 году остались без объяснения.
The claimant provided details of the items and a statement from the suppliers, confirming that he purchased the three carpets and their purchase price. Заявитель представил подробное описание этих предметов и показания поставщиков, в которых подтверждается факт приобретения им трех указанных ковров и их покупная цена.
The claimant provided a detailed personal statement describing the watch and a customs certificate, which stated that the claimant had imported the watch from France. Заявитель представил собственные подробные показания с описанием часов и таможенное свидетельство о том, что заявитель вывез эти часы из Франции.
As proof of his ownership of the candlestick, the claimant provided a copy of a purchase invoice and three witness statements that specifically mention the item. В подтверждение своего права собственности на канделябр заявитель представил копию покупного счета-фактуры и показания трех свидетелей, в которых непосредственно упоминается этот предмет.
The claimant has provided a personal statement and witness statements evidencing loss and causation of the Valuation Items. Заявитель представил собственные показания и показания свидетелей, подтверждающие факт потери и причинно-следственную связь в отношении предметов оценки.
The Kuwaiti claimant provided a business licence, registration certificate, lease agreement, rental receipts and witness statements attesting to his ownership of the business. Кувейтский заявитель представил коммерческую лицензию, регистрационный сертификат, арендное соглашение, квитанции об уплате арендной платы и свидетельские заявления, подтверждающие его право собственности на магазин.
The Kuwaiti shareholder independently provided to the Commission a copy of audited financial statements of the company for the years ended 31 December 1987 and 1989. Кувейтский акционер отдельно от этого представил Комиссии копию ревизованных финансовых отчетов компании за период времени, оканчивающийся 31 декабря 1987 и 1989 годов.
In support of this assertion, he provided a certificate of employment showing that he was entitled to receive a salary from the company. В качестве обоснования своего утверждения он представил трудовую книжку, свидетельствующую о том, что он имел право на получение зарплаты от данной компании.
However, as was the case for most of the States visited, no document to support this statement was provided to the Monitoring Group. Однако, как и в случае большинства государств, которые посетила Группа контроля, Египет не представил никаких документов в поддержку этого заявления.
The claimant provided an inventory list of nine coins in different quantities, some of which did not have an individual claimed amount. Заявитель представил инвентарную ведомость девяти монет в различных количествах, при этом в отношении некоторых из них не указывалось испрашиваемой суммы компенсации.
In support of the ownership of this title document, the claimant provided a copy of the alleged lost title document. В подтверждение своих прав собственности на этот документ заявитель представил копию предположительно утраченного титула.
The Panel accordingly determines that the claimant has not provided sufficient evidence to establish the existence or the claimant's ownership of these four paintings. Соответственно, Группа считает, что заявитель не представил достаточных доказательств в подтверждение факта наличия этих четырех картин или прав собственности заявителя на них.
This jewellery includes a claim for an unspecified lot of jewellery that is not itemized and for which the claimant has provided no details or documentary evidence. Она включает в себя претензию в связи с точно не указываемым набором ювелирных изделий, которые не перечисляются по отдельности и в отношении которых заявитель не представил какой-либо подробной информации или документальных доказательств.
In support of these losses, the claimant provided evidence such as financial statements for 1987 to 1990, purchase invoices and drop registration certificates. В обоснование своих потерь заявитель представил такие доказательства, как финансовые ведомости за 1987-1990 годы, счета на приобретенные материалы и свидетельства о снятии автомашин с учета.
When consulted, the WTO secretariat provided information on steps taken by the WTO General Council to improve transparency and promote the capacity of poorer countries within WTO. При проведении консультаций секретариат ВТО представил информацию о мерах, принятых Генеральным советом ВТО для повышения транспарентности и расширения возможностей более бедных стран в ВТО.
The observer for Bangladesh provided information on progress achieved for the implementation of the Peace Accord and that provisions of the Land Commission Act would soon be operative. Представитель от Бангладеш представил информацию о результатах работы по осуществлению Мирного договора и отметил, что положение Закона о земельной комиссии вскоре вступит в силу.
In its written and oral representations, the Republic of Moldova provided information concerning its situation, as did the Secretariat. В своем письме и устном сообщении Республика Молдова представила информацию о положении в стране, при этом свою информацию представил и Секретариат.