| The Special Rapporteur expresses her gratitude to all who kindly provided information, which contributed significantly in the preparation of her report. | Специальный докладчик выражает свою благодарность всем, кто с готовностью представил такую информацию, которая в значительной степени помогла ей в подготовке этого доклада2. |
| According to the author, the Institute provided the court with false documents to attest that the administration had warned her that she risked expulsion. | По словам автора, Институт представил Суду фальшивые документы в подтверждение того, что администрация предупреждала ее об угрозе отчисления. |
| He provided significant insight into the situation of children in Sri Lanka, particularly with regard to their participation in the public sphere. | В своем выступлении он представил важную информацию о положении детей в Шри-Ланке, особенно по поводу их участия в жизни общества. |
| 7.7 The Committee notes that the complainant has not provided evidence that he was wanted by the Burundian authorities. | 7.7 Комитет отмечает, что автор не представил доказательства того, что он разыскивается бурундийскими властями. |
| The Tribunal provided the draft policy that is currently undergoing the approval process, including recommendation by the Association of Defence Counsel. | Трибунал представил экземпляр проекта директивы, который проходит в настоящее время процесс утверждения, включая вынесение рекомендации Ассоциацией адвокатов защиты. |
| Until that date (11 days following the departure of the convoy), Mr. Galloway's office never provided this information. | До настоящего времени (спустя 11 дней после отправления автоколонны) офис г-на Гэллоуэя не представил никакой информации. |
| With respect to the request for additional information on the 2007 report, the contractor provided a note. | Что касается просьбы о представлении дополнительной информации по докладу 2007 года, то контактор представил записку. |
| It provided all the necessary data and information and maps, especially under the exploration and environmental components. | Он представил все необходимые данные и информацию и карты, особенно в рамках компонентов разведки и экологии. |
| Mr. Gregor introduced the substantive report on effects and stressed that it also provided summary information for the review of the Protocols. | ЗЗ. Г-н Грегор представил основной доклад по вопросам воздействия и подчеркнул, что он также содержит краткую информацию для целей обзора протоколов. |
| Eleven Parties provided a GHG inventory for 1994 only; Benin and Mauritania provided a GHG inventory for 1995; Tajikistan and The former Yugoslav Republic of Macedonia provided annual GHG inventories for 1990 to 1998; and Kyrgyzstan provided such information for 1990 to 2000. | 11 Сторон представили кадастры ПГ только за 1994 год; Бенин и Мавритания представили кадастры ПГ за 1995 год; бывшая югославская Республики Македония и Таджикистан представили годовые кадастры ПГ за 1990-1998 годы; а Кыргызстан представил такую информацию за 1990-2000 годы. |
| The Board was informed that another supplier had provided insurance to the UNFPA Procurement Services Section for procurement of goods. | Комиссия была проинформирована о том, что другой поставщик представил Секции закупок ЮНФПА страховой полис на поставляемые им товары. |
| The CEO provided sample wording for the disclosure under IPSAS 25 for the Fund. | ГАС представил вариант формулировки для раскрытия информации об участии в Фонде в соответствии с МСУГС 25. |
| The secretariat provided information on the financial contributions received and their use. | Секретариат представил информацию о полученных финансовых взносах и об их использовании. |
| Mr. Surin Pitsuwan provided an overview of the current priorities of ASEAN to promote integration. | Г-н Сурин Питсуван представил обзор текущих приоритетов АСЕАН в связи с поощрением интеграции. |
| The Head of CAPSA provided an overview of the salient points of the plan, which the Centre hoped to use as a marketing tool for donors. | Глава КАПСА представил обзор основных моментов плана, который Центр надеется использовать в качестве рыночного инструмента для доноров. |
| The Director of the Division provided a brief overview of the recent work carried out by the Informal Working Group. | Директор Отдела представил краткий обзор недавней работы, проведенной Неофициальной рабочей группой. |
| The Chair provided an update of the work of the Committee from its fifth session. | Председатель представил обновленную информацию о работе Комитета, проделанной после его пятой сессии. |
| The Deputy Assistant Administrator, Bureau of Management, provided an update on the status of programming arrangements. | Первый заместитель Администратора Бюро по вопросам управления представил обновленную информацию о статусе процедур программирования. |
| The Coordinator provided a brief report on the status of reporting for 2011. | Координатор представил краткий доклад о состоянии отчетности на 2011 год. |
| In accord with Board decision 2010/17, the Ethics Officer has provided a separate report to the annual session. | В соответствии с решением 2010/17 Совета сотрудник по вопросам этики представил отдельный доклад на ежегодной сессии. |
| The Director, Programmes, provided an overview of the agenda items, following which the floor was given to the respective Regional Directors. | Директор по программам представил общую информацию по указанным пунктам повестки дня, после чего слово было предоставлено соответствующим региональным директорам. |
| Ecuador provided information on human rights training given to officials entrusted with upholding the rule of law and to correctional facility officers. | Эквадор представил информацию о специальной подготовке по вопросам прав человека, предназначенной для должностных лиц, которым поручено поддержание правопорядка, и для сотрудников исправительных учреждений. |
| One representative provided information on cooperation between UNEP and the International Maritime Organization in the context of protection of the marine environment. | Один представитель представил информацию о сотрудничестве между ЮНЕП и Международной морской организацией в области охраны морской среды. |
| The Secretariat had analysed and reviewed 276 funding requests and provided comments and recommendations for the Executive Committee's consideration. | Секретариат проанализировал и изучил 276 заявок на финансирование и представил свои замечания и рекомендации для рассмотрения Исполнительным комитетом. |
| He also provided information on the peak flows that might need to be accommodated. | Он также представил информацию о пиковых потоках с которыми, возможно, придется иметь дело. |