Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
In its resolutions 1625 and 1631, the Security Council has provided guidance regarding conflict prevention in Africa and cooperation with regional organizations in dealing with conflicts. В своих резолюциях 1625 и 1631 Совет Безопасности представил рекомендации по предотвращению конфликтов в Африке и сотрудничеству с региональными организациями в разрешении таких конфликтов.
He provided additional information, including information on the composition of the task force for the preparation of the guidelines, their outline and organizational arrangements. Он представил дополнительную информацию, в том числе информацию о составе Целевой группы по подготовке руководящих принципов, ее планах и организационных принципах.
At the end of the discussion on the rights to lands and natural resources, the Chairperson-Rapporteur provided a summary of the status of these articles. В конце дискуссии, посвященной правам на земли и природные ресурсы, Председатель-Докладчик представил резюме о состоянии работы над этими статьями.
The secretariat of the Forum has reported on the outcomes achieved in relation to the recommendations of its first session and provided a database on the recommendations. Секретариат Форума подготовил доклад о деятельности по выполнению рекомендаций первой сессии и представил базу данных по рекомендациям.
The Secretary-General has also provided in his report comprehensive information on the work of the Transitional Authority of Afghanistan in implementing the Bonn Agreement on temporary mechanisms in Afghanistan pending the restoration of permanent governmental institutions. В своем докладе Генеральный секретарь также представил всеобъемлющую информацию о работе Переходной администрации Афганистана по осуществлению Боннского соглашения о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянно действующих правительственных институтов.
Uzbekistan provided an extract of its criminal code adopted on 22 September 1994.2 Узбекистан представил выдержку из своего уголовного кодекса, принятого 22 сентября 1994 года2.
The Chairman of the International Civil Service Commission provided the Board with an update on the Commission's ongoing review of the pay and benefit system. Председатель Комиссии по международной гражданской службе представил Правлению обновленную информацию о результатах проводимого Комиссией обзора системы выплаты заработной платы и пособий.
In a note presented to the Board, the Secretary/CEO provided background information and analysis of the issues, together with the relevant statistical data. В записке, направленной Правлению, Секретарь/главный административный сотрудник представил справочную информацию и проанализировал эти вопросы вместе с соответствующими статистическими данными.
Azerbaijan provided the text of a bill on the suppression of terrorism entitled "Law of the Republic of Azerbaijan on Combating Terrorism". Азербайджан представил текст законопроекта о подавлении терроризма, озаглавленный «Закон Азербайджанской Республики о борьбе с терроризмом»З.
The Secretariat had provided information on the budgetary implications of paragraphs 28 and 29 of the draft resolution, in connection with which some delegations had made specific reservations. Секретариат представил информацию о последствиях для бюджета пунктов 28 и 29 проекта резолюции, в связи с чем некоторые делегации выразили определенные оговорки.
The United Nations Development Account (Section 33) provided resources in support of the UNECE energy/water project of SPECA (US$ 820,103). Счет развития Организации Объединенных Наций (раздел ЗЗ) представил ресурсы для поддержки проекта ЕЭК ООН в области энергетики/водных ресурсов в СПСЦА (820103 долл. США).
The Chairman provided some information about the third meeting of the expert group on POPs, which would be held on 5-6 June 2002 in Geneva. Председатель представил информацию о третьем совещании Группы экспертов по СОЗ, которое состоится 5-6 июня 2002 года в Женеве.
The ILO representative provided an update on the status of ratification of ILO conventions relevant to the Convention on the Rights of the Child. Представитель МОТ представил обновленную информацию о положении дел в связи с ратификацией Конвенций МОТ, имеющих отношение к Конвенции о правах ребенка.
The Director, Division of Evaluation, Policy and Planning, provided a brief overview of two dimensions of UNICEF work in monitoring and evaluation. Директор Отдела по оценке, политике и планированию представил краткий обзор двух направлений работы ЮНИСЕФ в области мониторинга и оценки.
The Secretary-General has, in his report, provided a broad overview of various initiatives taken to respond to situations of conflict, including to curb the proliferation of small arms. Генеральный секретарь в своем докладе представил широкий обзор различных инициатив по реагированию на конфликтные ситуации, включая инициативы по сдерживанию распространения стрелкового оружия.
The Claimant provided contemporaneous lists and disbursement vouchers demonstrating that approximately 5,800 individuals or families each received a net financial assistance payment of 2,760 Philippine pesos. Заявитель представил составленные в соответствующее время списки и свидетельства платежей, подтверждающие, что приблизительно 5800 человек или семей получили по линии финансовой помощи денежные пособия в размере 2760 филиппинских песо.
Lastly, he provided information on the developments in the IRU Academy and said that 23 training centres across Europe had been accredited to date. В заключение он представил информацию о работе Академии МСАТ и отметил, что на текущий момент по всей Европе в целом аккредитовано 23 учебных центра.
Several representatives said that further comments on the subject of liability and redress should be solicited from those that had not yet provided information. Ряд представителей заявили, что следует запросить дополнительные замечания по вопросу об ответственности и компенсации у тех, кто еще не представил соответствующую информацию.
The expert from ISO presented GRB-43-5 complementing GRB-43-2 and proposing to align current stationary vehicle noise test requirements with those provided in draft international standard ISO/DIS 5130. Эксперт от ИСО представил документ GRB-43-5, дополняющий GRB-43-2 и содержащий предложение о пересмотре нынешнего текста Правил и приведении действующих предписаний относительно стационарного испытания транспортных средств на зашумленность в соответствие с предписаниями, изложенными в проекте международного стандарта ISO/DIS 5130.
The secretariat presented the revised working paper on possible themes for the Belgrade agenda that had been prepared taking into consideration comments provided by governments and other partners in the process. Секретариат представил пересмотренный рабочий документ о возможных темах для повестки дня Белградской конференции, который был подготовлен с учетом замечаний, сформулированных правительствами и другими партнерами по процессу.
The Head of the Mission provided a general overview of activities of the Mission. Глава Миссии представил общий обзор деятельности Миссии.
Yesterday morning, when he introduced his report to the Assembly, the Secretary-General provided a thoughtful response to the events of 11 September. Вчера в первой половине дня во время представления своего доклада в Ассамблее Генеральный секретарь представил взвешенный взгляд на события, которые произошли 11 сентября.
Mr. Buck also provided information on the preparation of the Fourth Ministerial Conference to be held on 28-30 April 2003 in Vienna. Г-н Бак также представил информацию о подготовке четвертой Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая состоится 2830 апреля 2003 года в Вене.
Ms. GAER (Alternate Country Rapporteur) said she regretted that the State party had not provided enough statistics in its oral introduction. Г-жа ГАЕР (Содокладчик по Нидерландам) выражает сожаление по поводу того, что в своем устном выступлении представитель государства-участника не представил достаточных статистических данных.
As part of this review the Council has provided advice to the Minister which identifies four short term objectives: В рамках этого пересмотра совет представил министру свои рекомендации с указанием четырех краткосрочных целей: