Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
The Director, Bureau for External Relations and Advocacy, provided additional comments to the management response to the evaluation of UNDP partnerships with global funds and philanthropic foundations. Директор Бюро внешних сношений и пропаганды представил дополнительные замечания к ответам руководства на оценку партнерства ПРООН с глобальными фондами и благотворительными организациями.
Finally, Mauritius provided information on a national action plan to combat domestic violence, which included a monitoring and evaluation system to ensure that it was effectively implemented. Наконец, Маврикий представил информацию о национальном плане действий по борьбе с бытовым насилием, который включает систему мониторинга и оценки для обеспечения его эффективного осуществления.
El Salvador also provided information on its legislation against criminal groups and on its institutional mechanism to deal with trafficking in persons and the protection of victims. Сальвадор также представил информацию о своем законодательстве в отношении преступных групп и о своей организационной структуре в области борьбы с торговлей людьми и защиты ее жертв.
UNICEF also fostered a better understanding throughout the organization of international humanitarian law and risk management and provided guidance to help staff successfully navigate the complexities of operating in conflict and complex and/or high-threat environments. ЮНИСЕФ также содействовал лучшему пониманию во всей организации международного гуманитарного права и управления рисками, а также представил руководящие указания, с тем чтобы помочь персоналу разобраться в сложностях ведения работы в ситуации конфликта или трудных и/или связанных с высоким риском условиях.
The secretariat subsequently provided an update on the work at the Bureau's final meeting of the biennium, in Stockholm. В последующий период секретариат представил информацию об этой работе на заключительном совещании Президиума в данный двухгодичный период, которое состоялось в Стокгольме.
(a) ETC/ACM provided an overview of the current POPs reporting; а) ЕКЦ/АИК представил обзор по текущей отчетности о СОЗ;
The applicant also provided information related to the prevention, reduction and control of hazards to and possible impact on the marine environment. Заявитель представил также информацию касательно предотвращения, сокращения и сохранения под контролем опасностей, угрожающих морской среде и потенциального воздействия на нее.
Mr. Sadybekov (Kazakhstan) said that, at the previous meeting, he had provided written information about detention conditions in prisons. Г-н Садыбеков (Казахстан) напоминает, что на предыдущем заседании он представил в письменном виде информацию об условиях содержания в пенитенциарных учреждениях.
Mr. Ramli provided a brief overview of the policy responses to the 1997 financial crisis in Indonesia, Malaysia, the Republic of Korea and Thailand. Г-н Рамли представил краткий обзор мер реагирования на финансовый кризис 1997 года в Индонезии, Малайзии, Республике Корея и Таиланде.
The expert from OICA provided details on the content of the technical reports of the WLTP subgroups, also explaining that they are still in a draft form. Эксперт от МОПАП представил подробную информацию о содержании технических докладов подгрупп ВПИМ, пояснив также, что эти доклады все еще находятся в стадии разработки.
It also provided suggestions on synergies between the NAP process and NBSAPS, based on the work done in 2011 and 2012. Он также представил предложения по развитию синергизма между процессом НПА и НСПДБ на основе работы, проделанной в 2011 и 2012 годах.
Among others, the secretariat provided comments on EBRD draft guidelines for private water companies on how to meet their obligations to provide the public with access to environmental information. В частности, секретариат представил замечания по предназначенному для частных водохозяйственных компаний проекту руководства ЕБРР по процедурам соблюдения их обязательств относительно предоставления общественности доступа к экологической информации.
Mr. Kearney provided an overview of the development of the draft recommendations on public participation in environmental decision-making being prepared under the auspices of the Task Force. Г-н Кирни представил обзор разработки проекта рекомендаций об участии общественности в принятии экологически значимых решений, подготавливаемых под эгидой Целевой группы.
(a) An independent expert provided information on assistance to countries in South-Eastern Europe in setting up PRTR systems. а) независимый эксперт представил информацию о помощи странам Юго-Восточной Европы в создании систем РВПЗ.
As an observer, provided comments regarding the drafting of the guidelines in article 6 of the Convention в качестве наблюдателя представил замечания относительно разработки руководящих принципов по применению статьи 6 Конвенции;
The Chief of the UNESCO Education for Sustainable Development Section provided an overview of the reporting that UNESCO was undertaking on the DESD. Руководитель Секции ЮНЕСКО по образованию в интересах устойчивого развития представил общую информацию об отчетности ЮНЕСКО по ДОУР.
A representative of the European Commission provided an update on its Air Quality Policy and the review of the Thematic Strategy on Air Pollution. Представитель Европейской комиссии представил обновленную информацию о политике Комиссии в области качества воздуха и пересмотре Тематической стратегии по проблемам загрязнения воздуха.
Nevertheless, Azerbaijan expressed its willingness to transmit the monitoring reports to Armenia and provided one such report to Armenia during the hearing. Тем не менее Азербайджан выразил готовность препроводить Армении доклады о мониторинге и представил один такой доклад Армении в ходе слушаний.
The secretariat provided a background summary which included an overview of UNCTAD's recently published report Corporate Governance Disclosure in Emerging Markets: Statistical Analysis of Legal Requirements and Company Practices. Секретариат представил справочное резюме, включавшее обзор недавно опубликованного доклада ЮНКТАД ("Раскрытие информации о корпоративном управлении на развивающихся рынках: статистический анализ требований законодательства и практики компаний").
The secretariat provided an overview of the key findings of the thematic and regional implementation reports analysing the 44 completed country reviews. Секретариат представил обзорную информацию об основных выводах тематических и региональных докладов о ходе осуществления, в которых анализируются 44 завершенных страновых обзора.
The secretariat provided an update on activities carried out to develop cumulative knowledge, build confidence and trust between requesting and requested States and provide capacity-building and technical assistance to States. Секретариат представил обновленную информацию о тех мероприятиях, которые были осуществлены в целях сбора экспертных знаний, укрепления доверия и доверительных отношений между запрашивающими и запрашиваемыми государствами и оказания государствам содействия в создании потенциала и получении технической помощи.
The seller had not provided evidence that its specialists had tested the performance of the equipment after its installation. Продавец не представил доказательств того, что после монтажа оборудования его специалисты проверили производительность оборудования.
The Secretary-General provided a detailed account of the impact of sanctions on the general population in his report to the sixty-eighth session of the General Assembly. Генеральный секретарь представил подробную картину воздействия санкций на население в целом в своем докладе шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
For this purpose, the Conference on Disarmament Secretariat provided with a brief summary of the previous work undertaken by the Conference on Disarmament. Для этой цели секретариат Конференции по разоружению представил краткое резюме предшествующей работы, проделанной Конференцией по разоружению.
Urey also provided the Panel with a letter dated 6 September 2013 and signed by the President of Liberia supporting his petition for de-listing. Урей также представил Группе письмо от 6 сентября 2013 года, подписанное президентом Либерии, в поддержку его просьбы об исключении из перечня.