Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
The applicant provided information related to its financial and technical ability to respond to any incidents arising out of the implementation of the plan of work which causes damage to the marine environment. Заявитель представил информацию о своей финансовой и технической способности реагировать на любые инциденты, вызываемые осуществлением плана работы и причиняющие ущерб морской среде.
In evaluating the financial capacity of the applicant, the Commission noted that the applicant provided a certified pro forma balance sheet. Оценивая финансовые возможности заявителя, Комиссия отметила, что он представил заверенную балансовую ведомость установленной формы.
The applicant provided details of environmental baseline studies and survey activities which are the two main activities to be performed in the first five years of the contract. Заявитель представил детализацию фоновых экологических исследований и съемочных работ - двух основных видов деятельности, которые будут осуществляться в течение первых пяти лет действия контракта.
He provided an overview of proposed changes to the draft resolution since its consideration by the Committee of Permanent Representatives at its open-ended meeting. Он представил обзор предлагаемых изменений к проекту резолюции, которые были внесены со времени его рассмотрения Комитетом постоянных представителей на его открытом заседании.
The representative of UNDP provided additional information, saying that Ukraine was one of the countries participating in a regional project funded by GEF to accelerate the phase-out of HCFCs. Представитель ПРООН представил дополнительную информацию, заявив, что Украина была одной из стран, которые участвовали в финансировавшемся ГЭФ региональном проекте по ускорению поэтапной ликвидации ГХФУ.
The European Union provided information on seven pertinent mandatory measures: Европейский союз представил информацию о следующих семи обязательных мерах:
Mr Ian Porter, MBTOC co-chair, provided a summary of the interim recommendations made by that body on critical use nominations for methyl bromide. Г-н Иен Портер, Сопредседатель КТВБМ, представил резюме промежуточных рекомендаций, сделанных этим органом в отношении важнейших видов применения бромистого метила.
Mr. Roberto Peixoto, co-chair of the task force, provided information on the alternatives available to ozone-depleting substances in the refrigeration and air-conditioning sectors. Г-н Роберто Пейшото, сопредседатель целевой группы, представил информацию об имеющихся альтернативам озоноразрушающим веществам в секторах холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха.
The Assistant Secretary-General also provided an update on the vehicles, items and equipment seized by armed opposition groups in the recent incidents with the Force. Помощник Генерального секретаря представил также обновленную информацию о транспортных средствах, предметах и оборудовании, изъятых вооруженными оппозиционными группами в ходе недавних инцидентов с Силами.
As the fourth session is currently the last scheduled decision-making meeting to be held before 2020, the secretariat has provided initial budget information for 2016 - 2020. Поскольку четвертая сессия является на данный момент последним запланированным директивным совещанием, которое будет проведено до 2020 года, секретариат представил первоначальную бюджетную информацию на период 2016-2020 годов.
The Secretariat provided information on the current status and projected funding requirements of the voluntary trust funds established by the General Assembly to assist the work of the Commission and the Tribunal. Секретариат представил информацию о текущем состоянии целевых фондов добровольных взносов, учрежденных Генеральной Ассамблеей для содействия работе Комиссии и Трибунала, и о прогнозируемых потребностях в их финансировании.
In the case at hand, the author has not provided the Committee with sufficient information to enable it to conclude that the domestic remedies are ineffective. В частности, автор не представил Комитету достаточной информации, которая позволила бы сделать вывод о неэффективности внутренних средств правовой защиты.
5.1 Prior to submitting his comments, the main complainant provided copies of records of medical visits and additional documents on 22 July 2010 and 2 November 2010. 5.1 До изложения своих комментариев основной заявитель представил 22 июля и 2 ноября 2010 года копии медицинских заключений и дополнительные документы.
The complainant filed an application for leave to appeal before the Migration Court of Appeal in which he argued that he had provided relevant new evidence regarding torture. Заявитель подал ходатайство о пересмотре решения в Апелляционный миграционный суд, в котором утверждал, что представил новые относящиеся к делу доказательства пыток.
The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General has not provided sufficient information on the costs and benefits of the Kuwait Joint Support Office. Консультативный комитет считает, что Генеральный секретарь не представил достаточно полную информацию о затратах Кувейтского объединенного бюро поддержки и результатах его работы.
Mr. Hiroyuki Yamamoto of the Japanese delegation to the Conference on Disarmament provided an overview of Japan's activities in nuclear disarmament and non-proliferation education. Г-н Хироюки Ямамото из японской делегации на Конференции по разоружению представил обзор деятельности Японии в вопросах просвещения в области ядерного разоружения и нераспространения.
The Director of the Division of External Relations provided an update on the current funding situation, highlighting the considerable gap that remained toward the funding of the revised needs. Директор Отдела внешних сношений представил обновленную информацию о текущей финансовой ситуации, отметив сохраняющуюся нехватку финансовых ресурсов для удовлетворения пересмотренных потребностей.
The NEC provided a detailed response to the recommendations of the Special Rapporteur on electoral reform contained in his report and on the current concerns of civil society and opposition political parties in this regard. НИК представил подробный ответ на содержащиеся в докладе Специального докладчика рекомендации об электоральной реформе и возникшие в этой связи обеспокоенности гражданского общества и оппозиционных политических партий.
The Advisory Committee regretted that the Secretariat had not provided the Board of Auditors with the information required to conduct a proper verification of the occupancy of the Headquarters campus. Консультативный комитет сожалеет, что Секретариат не представил Комиссии ревизоров информацию, необходимую для проведения надлежащей проверки заполненности комплекса Центральных учреждений.
The General Assembly had provided the Secretary-General with the clear guidance he needed to present proposals for a comprehensive review of the system. Генеральная Ассамблея дала Генеральному секретарю четкие указания, необходимые для того, чтобы он представил предложения по проведению всеобъемлющего обзора этой системы.
The Secretariat has provided comments on: Секретариат представил комментарии по следующим темам:
It has also provided comments on draft regional and national legislation, for example, a draft law on electronic communication and transactions prepared by the Government of Botswana. Он также представил замечания по проектам региональных и национальных законодательных актов, например, по проекту закона об электронных сообщениях и операциях, подготовленному правительством Ботсваны.
The representative also provided an overview of the work undertaken by UNODC in assisting Member States in building capacity aimed at preventing and combating terrorism. Представитель секретариата представил также обзор проделанной ЮНОДК работы по оказанию помощи государствам-членам в наращивании потенциала в целях предупреждения терроризма и борьбы с ним.
The Head of CAPSA provided information on the upcoming election to the Governing Council of CAPSA for the period 2012-2015. Руководитель КАПСА представил информацию о предстоящих выборах в Совет управляющих КАПСА на период 2012 - 2015 годов.
The secretariat of the Permanent Forum provided information on the multi-agency mission to Bolivia (Plurinational State of) and Paraguay that was conducted during April-May 2009. Секретариат Постоянного форума представил информацию о межучрежденческой миссии в Многонациональное Государство Боливия и Парагвай, осуществленной в апреле-мае 2009 года.