| The Minister provided information on the availability of national and international publications in Myanmar. | Министр представил информацию о наличии в Мьянме национальных и международных изданий. |
| He also provided information on the ECE reform process and budget preparations for the 2000-2001 biennium. | Он также представил информацию о процессе реформы ЕЭК и о подготовке бюджетной сметы на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| He also provided additional information on the further integrated evaluation of the monitoring data and planned development of monitoring activities. | Он также представил дополнительную информацию о комплексной оценке данных мониторинга и запланированных мероприятиях в области мониторинга. |
| The Secretariat provided statistics in support of the proposal. | Секретариат представил следующую статистику в подтверждение этого предложения. |
| The secretariat provided an elaboration of side event planning. | Секретариат представил подробную информацию о планировании сопутствующих мероприятий. |
| The Military Attorney-General provided the Special Rapporteur with information regarding the prosecution of members of the armed forces. | Военный генеральный прокурор представил Специальному докладчику информацию относительно уголовного преследования военнослужащих. |
| Mauritius provided a detailed list of options, together with their constraints and implementation challenges. | Маврикий представил подробный перечень вариантов с указанием их ограничений и связанных с их осуществлением проблем. |
| The GCOS secretariat has provided such draft reporting guidance. | Секретариат ГСНК представил такой проект руководства по подготовке сообщений. |
| He provided no explanation as to why his application for special leave was withdrawn. | Он не представил никаких объяснений относительно того, почему было отозвано его ходатайство о специальном разрешении. |
| In support of his application he provided medical and psychological reports as well as photographs showing that he had been tortured. | В подтверждение своих утверждений он представил заключения врача и психолога, а также фотографии, свидетельствующие о применении к нему пыток. |
| General Amer Rashid also provided a written statement to the Executive Chairman. | Генерал Амер Рашид также представил Исполнительному председателю письменное заявление. |
| The Foreign Minister of Sierra Leone, Mr. Sama Banya, provided an update of political and security developments. | Министр иностранных дел Сьерра-Леоне г-н Сама Бания представил самую последнюю информацию о политических событиях и обстановке в области безопасности. |
| The claimant provided invoices for all the costs incurred. | Заявитель представил счета в отношении всех понесенных им расходов. |
| As evidence in support of his claim the claimant provided written statements by these individuals attesting to his assistance during the occupation. | В обоснование своей претензии заявитель представил письменные заявления этих лиц, удостоверяющие помощь, полученную от него в период оккупации. |
| The Secretariat had failed to provide the relevant documents before the deadline and had not provided an explanation for the delay. | Секретариат не представил соответствующие документы до истечения этого срока и не дал никаких объяснений в связи с этой задержкой. |
| Finally, the claimant provided copies of receipts proving that during the occupation he purchased large quantities of beverages. | Наконец, заявитель представил копию квитанций, доказывающих, что в период оккупации им было куплено большое количество напитков. |
| The General Legal Division provided this rationale on 5 January 1995. | Отдел по правовым вопросам представил это обоснование 5 января 1995 года. |
| Mr. Annabi on 24 November provided Council members with a brief update on UNDOF in the Golan Heights. | 24 ноября г-н Аннаби представил членам Совета обновленную информацию о СООННР на Голанских высотах. |
| The Secretariat provided members of the Security Council with preliminary information on the situation in Prevlaka. | Секретариат представил членам Совета Безопасности предварительную информацию о ситуации на Превлакском полуострове. |
| INSTRAW also provided information for the JUNIC Information Exchange Bulletin. | МУНИУЖ также представил информацию, которая вошла в Информационный бюллетень ОИК. |
| He also provided information on the recent activities of the pilot sub-centre for mapping in Moscow. | Он также представил информацию о мероприятиях, проведенных недавно экспериментальным подцентром по составлению карт в Москве. |
| A delegate of the Netherlands provided additional information and underlined the most important findings and conclusions of the Conference. | Делегат Нидерландов представил дополнительную информацию и подчеркнул наиболее важные результаты и выводы Конференции. |
| For each of these regions the secretariat provided an informal note on recent developments in the minerals sector. | По каждому из этих регионов секретариат представил неофициальную записку, освещающую последние изменения в горнодобывающем секторе. |
| The Secretariat provided additional information in that respect and confirmed the serious economic problems facing the country and the limited impact of recent and prospective improvements on government finances. | Секретариат представил дополнительную информацию в этой связи и подтвердил наличие серьезных экономических проблем, стоящих перед страной, и ограниченное воздействие имевшего место в последнее время и прогнозируемого на будущее улучшения положения на государственные финансы. |
| Belbaysi also provided information which enabled the authorities to retrieve the third bomb, containing 15 kg of explosives, from its hiding place. | Белбайси также представил информацию, позволившую властям извлечь из тайника третью бомбу, содержавшую 15 кг взрывчатки. |