On data assessment, the secretariat stated that the review of 2011 data was completed and provided updated information on the online database. |
Что касается анализа данных, то секретариат заявил, что обзор данных за 2011 год завершен, и представил обновленную информацию об электронной базе данных. |
The High-level Committee on Management provided an update on the work of the Committee to the General Assembly Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in May 2013. |
Комитет высокого уровня по вопросам управления представил обновленную информацию о деятельности Комитета Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам Генеральной Ассамблеи в мае 2013 года. |
The Committee met with representatives of World Health Organization (WHO) Secretariat and provided inputs to the WHO Draft Disability Action Plan "Better health for persons with disabilities". |
Комитет встретился с представителями секретариата Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и представил материалы для включения в проект плана действий по инвалидности ВОЗ, озаглавленного "Повышение уровня здоровья инвалидов". |
During 2013, DOS provided comments on more than a dozen draft policies and procedures, e.g., on grants, joint programming guidelines, harassment and abuse of authority, or the previously mentioned vendor sanction mechanism (see paragraph above). |
В течение 2013 года ОСН представил комментарии в отношении более чем десятка проектов директивных и процедурных документов, например в отношении грантов, руководящих принципов подготовки совместных программ, случаев домогательства и злоупотреблений полномочиями или вышеупомянутого механизма санкций к поставщикам (см. пункт 78, выше). |
Ricardo Bucio Muijca, President of the National Council for the Prevention of Discrimination, provided information on the fight of Mexico against discrimination and the work of the Commission. |
Рикардо Бусио Муйхка, Председатель Национального совета по предупреждению дискриминации, представил информацию о проводимой Мексикой борьбе против дискриминации и о работе комиссии. |
The secretariat provided detailed information on the policy advisory missions and capacity-building activities held since the fifth session in February 2013, including those in relation to the national PPP readiness assessments in Kazakhstan and Tajikistan. |
Секретариат представил подробную информацию о политике в области консультативных миссий и мероприятий по наращиванию потенциала, проведенных после пятой сессии, состоявшейся в феврале 2013 года, в том числе касающихся оценки национальной готовности к созданию ГЧП в Казахстане и Таджикистане. |
The analysing group noted that it would be beneficial if Chad provided, by the Third Review Conference, details of how many areas remain to be addressed, their sizes and their exact location. |
Анализирующая группа отметила, что было бы полезно, если бы Чад представил до начала третьей Обзорной конференции подробную информацию о количестве районов, которые остается обработать, их площади и точном местонахождении. |
The source has provided convincing facts that the judgement is a consequence of Mr. Nega's use of his right to freedom of expression and his activities as a human rights defender, which the Government has not rebutted. |
Источник представил убедительные факты, свидетельствующие о том, что приговор г-ну Неге был вынесен за осуществление им своего права на свободу выражения мнений и за его деятельность в качестве правозащитника, что не было опровергнуто правительством. |
During 2012, DOS provided comments on several draft policies and procedures, for instance on inventory management, procurement, information technology and the revision of the disciplinary framework. |
В течение 2012 года ОСН представил свои замечания по проектам нескольких политических и процедурных документов, например в части управления инвентарными запасами, закупок, информационных технологий и пересмотра системы дисциплинарных санкций. |
DOS, drawing on all its branches, provided comments on several draft strategic documents, like the family planning and the adolescent and youth strategy papers. |
ОСН, опираясь на помощь всех своих секторов, представил замечания по проектам нескольких стратегических документов по таким вопросам, как планирование семьи и проблемы подростков и молодежи. |
The UNOPS Head of Communication then provided an update on the status and future direction of transparency tools designed for public use and the promotion of development effectiveness. |
Затем руководитель отдела связей ЮНОПС представил обновленную информацию о положении дел и направлении будущего развития инструментов транспарентности, предназначенных для публичного использования и для содействия эффективности помощи в целях развития. |
The SAICM Secretariat has provided information on possible interim funding under SAICM and the Secretariat has summarized information on funding from GEF and others from available sources of information. |
Секретариат СПМРХВ представил информацию о возможностях промежуточного финансирования через СПМРХВ, а краткая информацию о финансировании из ФГОС и других фондов была подготовлена секретариатом на основе имеющихся источников. |
On 29 May 2014, the communicant submitted comments on the information provided by the Party concerned on 28 May 2014. |
29 мая 2014 года автор сообщения представил замечания к информации, предоставленной соответствующей Стороной 28 мая 2014 года. |
The secretariat presented an overview of the informal country reports that had been submitted by 20 countries prior to the meeting, which provided updates on the status of implementation of the Strategy at the national level. |
Секретариат представил общий обзор неофициальных страновых докладов, представленных 20 странами перед совещанием, которые включали обновленную информацию о ходе осуществления Стратегии на национальном уровне. |
I made the necessary introductions, I provided the right city jobs for him to hand out, and then I left him alone. |
Это я его всем представил, обеспечил его возможностями работы для всех, а потом оставил его одного. |
At its 3rd meeting, on 25 September, the Chairman provided the Committee with information on the mentioned contact group, which was facilitated respectively by Ms. Maria Mbengashe (South Africa) and Mr. Stephen Muwaya (Uganda). |
На 3-м заседании 25 сентября Председатель представил Комитету информацию об упомянутой контактной группе, функции координаторов которой исполняли г-жа Мария Мбенгаше (Южная Африка) и г-н Стивен Мувайя (Уганда). |
Mr. J. Kuylenstierna, a representative of the Global Atmospheric Pollution Forum, provided information on the activities of the Forum and its support for the Convention's outreach strategy. |
Представитель Глобального форума по атмосферному загрязнению г-н Й. Куйленстриерна представил информацию о деятельности Форума и оказываемой им поддержке стратегии в области пропаганды положений Конвенции. |
The Committee was provided with an oral report by the Co-chair of the Partners for Statistics Development in Asia-Pacific ("the Partnership") on the outcomes of its first meeting, which had been held on 14 December 2010. |
Сопредседатель Партнеров по развитию статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе («Партнерство») представил Комитету устный доклад об итогах первого совещания, которое состоялось 14 декабря 2010 года. |
CERD recalled that, despite a number of reminders, Belize had not provided a report and that it had postponed many times the consideration of the situation in Belize. |
КЛРД вновь отметил, что, несмотря на ряд напоминаний, Белиз не представил свой доклад и что КЛРД неоднократно откладывал рассмотрение положения в Белизе. |
At the sixty-fourth session, at the request of an overwhelming majority, the Chair of the negotiations provided us with a negotiating text that includes all positions presented by Member States and which has been accepted by all. |
В ходе шестьдесят четвертой сессии руководитель переговоров, по просьбе подавляющего большинства их участников, представил нам для обсуждения текст, в который включены все высказанные государствами-членами позиции и с которым согласились все. |
At its 3rd meeting, on 6 June, the representative from the Office of the Controller provided the Committee with the information requested and an explanation of the Secretariat's interpretation of General Assembly resolution 58/269. |
На 3м заседании 6 июня представитель канцелярии Контролера представил Комитету запрошенную информацию и дал разъяснения в отношении толкования Секретариатом резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи. |
He has provided two partnership agreements, the first dated 14 October 1983 and the second dated 16 May 1990. |
Он представил два партнерских соглашения - первое, датированное 14 октября 1983 года, и второе - 16 мая 1990 года. |
The SBSTA noted that, in accordance with decision 16/CP., the Executive Secretary provided Parties with an indication of the administrative and budgetary implications of the draft decision. |
ВОКНТА отметил, что в соответствии с решением 16/СР. Исполнительный секретарь представил Сторонам ориентировочные административные и бюджетные последствия этого проекта решения. |
On behalf of Italy, the secretariat provided information about the second workshop, with Italy as lead country, which would focus on non-EU countries in South-Eastern Europe. |
От имени Италии секретариат представил информацию о втором рабочем совещании, проведением которого будет руководить Италия и на котором особое внимание будет уделено странам Юго-Восточной Европы, не входящим в ЕС. |
It therefore provided the SBI, for its possible consideration as appropriate, with relevant information and advice emerging from the implementation of the first phase of the Nairobi work programme, as contained in the annex. |
В связи с этим он представил ВОО для принятия во внимание, по мере необходимости, соответствующие рекомендации и информацию, полученные в ходе осуществления первого этапа Найробийской программы работы, содержащиеся в приложении. |