Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
The Council of Europe provided extensive information on its activities in the fight against trafficking in human beings. Совет Европы представил подробную информацию о своей деятельности в области борьбы с торговлей людьми.
El Salvador provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. Сальвадор представил тексты своих законов и правил, обеспечивающих осуществление статьи 6.
The Officer-in-Charge, Resource Mobilization Branch, provided an updated UNFPA income forecast. Исполняющий обязанности начальника Сектора мобилизации ресурсов представил обновленные предположительные данные об объеме поступлений ЮНФПА.
The European ECO-Forum provided a number of proposals with regard to the Belgrade agenda. Ряд предложений по повестке дня Белградской конференции представил Европейский эко-форум.
In response to a letter sent to various organizations on 6 December 2004, the International Committee of the Red Cross provided comments. В ответ на письмо, направленное различным организациям 6 декабря 2004 года, свои замечания представил Международный комитет Красного Креста.
FIELD provided information on its involvement in activities in the context of human rights and the environment. ФИЛД представил информацию о своем участии в деятельности, касающейся прав человека и окружающей среды.
The secretariat of the Aarhus Convention provided information on recent developments in the implementation of the Convention. Секретариат Орхусской конвенции представил информацию о последних изменениях в осуществлении Конвенции.
The author has not provided any proof relating to the alleged denial, by the Victorian authorities, to allow him access to lawyers. Автор не представил каких-либо доказательств такого отказа властей штата Виктория предоставить ему доступ к адвокатам.
8.2 By letter of 4 May 2004, counsel provided his translation of the diplomatic report described. 8.2 В письме от 4 мая 2004 года адвокат представил свой перевод вышеуказанного дипломатического доклада.
In my previous report to the General Assembly on new or restored democracies (A/58/392), I provided a full account of these activities. В своем предыдущем докладе Генеральной Ассамблее о новых или возрожденных демократиях (А/58/392) я представил полную информацию об указанной деятельности.
He provided an update on developments in four selected areas since the completion of the report in 2002. Он представил обновленную информацию о событиях в четырех отдельных областях со времени представления докладов в 2002 году.
The Special Advisor to the High Commissioner on Gender Issues provided an update on UNHCR's efforts to mainstream gender concerns. Специальный советник Верховного комиссара по гендерным вопросам представил обновленную информацию о деятельности УВКБ в области учета гендерной проблематики.
By letter dated 9 May 2002, counsel provided the written authorisation from the authors to submit the communication on their behalf. В письме от 9 мая 2002 года адвокат представил письменное разрешение авторов представить сообщение от их имени.
As agreed at this meeting the Special Rapporteur provided a legal opinion to the Justice Committee. В соответствии с достигнутой на этой встрече договоренностью Специальный докладчик представил юридическое заключение этому комитету.
The Committee noted the information provided and recalled that the Niger had submitted and was adhering to a multi-year payment plan. Комитет принял к сведению представленную информацию и напомнил о том, что Нигер представил и соблюдает многолетний план выплат.
The Committee recalls that the Secretary-General provided information on the final disposition of assets of UNMISET (A/60/703). Комитет напоминает, что Генеральный секретарь представил информацию об окончательной ликвидации имущества МООНПВТ (А/60/703).
The Secretary/CEO provided information on benefit provisions together with the total number of benefits currently paid under each provision. Секретарь/ГАС представил информацию о положениях о пособиях и общем числе пособий, выплачиваемых в настоящее время по каждому из этих положений.
The claimant provided evidence that such grain had been contaminated with iron rust fragments from the holds of the transporting ship. Заявитель представил доказательства того, что зерно было испорчено из-за воздействия ржавчины в трюмах перевозившего его судна.
Updates on this consultative process were provided by the 4MSP President in Geneva on 6 February and 16 May 2003. 6 февраля и 16 мая 2003 года Председатель СГУ-4 представил в Женеве актуализированные справки об этом консультативном процессе.
In addition, the Under-Secretary-General provided an update on the status of ceasefire negotiations and the humanitarian situation in Burundi. Кроме того, заместитель Генерального секретаря представил обновленную информацию о ходе переговоров о прекращении огня и о гуманитарной ситуации в Бурунди.
As the claimant provided evidence to support the amounts claimed for mobilization costs, the Panel recommends compensation for this portion of the claim. Поскольку заявитель представил подтверждения истребуемых расходов на мобилизацию, Группа рекомендует компенсацию этой части претензии.
The Claimant provided no evidence to refute the assertions as to the age of the building in the report. Заявитель не представил каких-либо подтверждений для опровержения утверждений по поводу возраста здания.
The Claimant provided a table showing the total rental income per month of SAR 179,086 based on house types. Заявитель представил таблицу с указанием общих арендных поступлений в размере 179086 риялов в месяц в разбивке по типам домов.
The Director of the Office of Audit and Performance Review provided supplementary information regarding the status of national execution audits. Директор Управления ревизии и анализа эффективности работы представил дополнительную информацию о статусе ревизии процесса национального исполнения.
The claimant, who had previously provided five witness statements attesting to his loss of the assets, denied the allegations. Заявитель, который ранее представил пять заявлений очевидцев, удостоверяющих его имущественную потерю, отверг эти утверждения.