Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
The claimant also provided a statement from PAAAF to certify the authenticity of the pre-invasion PAAAF inoculation certificate described above. Заявитель также представил выданный ГКСРК документ, в котором удостоверяется подлинность датированной периодом до вторжения справки ГКСРК об инокуляции, о которой говорилось выше.
The claimant provided information and evidence regarding ownership of the Valuation Items in his claim in the form of copies of original invoices and receipts and witness statements. В подтверждение своих прав собственности на предметы оценки, заявленные в своей претензии, заявитель представил информацию и доказательства в виде копий счетов-фактур и квитанций и показаний свидетелей.
On 4 December, in informal consultations, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations provided Council members with a preliminary account of events that had triggered instability in the interior of Timor-Leste. 4 декабря на неофициальных консультациях помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира представил членам Совета Безопасности предварительную информацию о событиях, вызвавших дестабилизацию обстановки в Тиморе-Лешти.
In response to requests under article 34 of the Rules for further information in respect of these claims, the claimant provided evidence that four of the six contracts were not resumed following the liberation of Kuwait. В ответ на запросы по поводу дополнительной информации в соответствии со статьей 34 Регламента заявитель представил подтверждения того, что четыре из шести контрактов не были возобновлены после освобождения Кувейта.
The claimant provided evidence that it had retained a contractor to prepare land for agricultural production by performing such works as removing desert sand, backfilling soil and preparing roads and tracks. Заявитель представил доказательства того, что он нанял подрядчика для подготовки земель к сельскохозяйственному использованию путем производства таких работ, как удаление песка, восстановление почвенного покрова и прокладка дорог и подъездных путей.
The claimant further provided evidence that it commenced legal proceedings against the German company following the liberation of Kuwait and that a settlement of such proceedings was reached in 1996. Заявитель также представил подтверждения возбуждения им судебного дела против этой немецкой компании после освобождения Кувейта и достижения соглашения об урегулировании в связи с этим иском в 1996 году.
The claimant provided evidence that although Zarslink had imported certain equipment into Kuwait during July 1990, it had not yet commenced operations as at 2 August 1990. Заявитель представил подтверждения того, что, хотя "Зарслинг" импортировала определенное оборудование в Кувейт в июле 1990 года, она еще не приступала к деятельности по состоянию на 2 августа 1990 года.
In addition to his own statement, the claimant provided a number of witness statements attesting to the damage sustained by his real properties and the theft of his personal property. Помимо своих собственных показаний, заявитель представил показания ряда свидетелей, удостоверяющие ущерб, нанесенный его недвижимости, и кражу его личного имущества.
The Kuwaiti claimant also provided rent payment documentation that showed that the non-Kuwaiti claimant had paid the rent for the business premises. Кувейтский заявитель также представил документацию по арендной плате, которая свидетельствовала о том, что некувейтский заявитель оплачивал аренду помещений магазина.
At the twelfth session of the Working Group on Minorities, general and specific situations concerning minorities from different regions of the world were raised and a number of Governments provided information on best practices for addressing them. На двенадцатой сессии Рабочей группы по меньшинствам рассматривались общие и конкретные ситуации меньшинств в различных регионах мира, и ряд правительств представил информацию о наилучшей практике урегулирования таких ситуаций.
The Regional Advisor on Gender and Economy provided an overview of the work undertaken during the period under review and highlighted a number of events and training courses for women entrepreneurs organized in collaboration with ECE Governments and NGOs. Региональный советник по гендерным и экономическим вопросам представил обзор работы, проделанной за отчетный период, и рассказал о ряде мероприятий и учебных курсов для женщин-предпринимателей, организованных в сотрудничестве с правительствами стран ЕЭК и НПО.
The Division provided input to the revision of fact sheet 7 on complaint procedures, which was published by the Office of the High Commissioner in 2002. Отдел представил материалы для пересмотра фактологического бюллетеня Nº 7 по вопросу о процедурах обжалования, который был издан Управлением Верховного комиссара в 2002 году.
I also wish to thank him for the information he provided us this morning concerning the laudable efforts made in the context of the implementation of resolution 1373. Я также хотел бы поблагодарить его за ту информацию, которую он представил нам сегодня утром относительно достойных одобрения усилий, предпринятых в контексте осуществления резолюции 1373.
The SBI noted that the GEF had provided information on the arrangements necessary for the establishment and administration of the two new funds under the Convention, in accordance with decision 7/CP.. ВОО отметил, что ГЭФ представил информацию о мерах, необходимых для учреждения двух новых фондов в рамках Конвенции и управления ими в соответствии с решением 7/CP..
For example, the Department provided documentation to OIOS indicating that two of the top 10 troop-contributing countries had no representation in the Department as at 30 June 2002. Например, Департамент представил УСВН документацию, подтверждающую, что по состоянию на 30 июня 2002 года 2 из 10 ведущих стран, предоставляющих войска, не были представлены в Департаменте.
At the request of the Seminar, the State Customs Committee provided extensive information on the functioning of the Customs Union between the Russian Federation and the Republic of Belarus. По просьбе участников Семинара Государственный таможенный комитет представил исчерпывающую информацию о функционировании Таможенного союза между Российской Федерацией и Республикой Беларусь.
Mr. Stefan Popov, the Head of Department of the Bulgarian Road Executive Agency provided the information on the stage approach chosen for the motorway Kalotina (Yugoslav border) - Sofia and the corresponding economic analysis. Г-н Стефан Попов, начальник департамента Дорожного управления Болгарии, представил информацию о поэтапном подходе, избранном для строительства автомагистрали Калотина (югославская граница) София, и о соответствующем экономическом анализе.
The complainant provided a medical report, dated 23 May 1996, indicating that he had scars on his body alleged to have been caused by cigarette burns and whipping. Заявитель представил медицинское заключение от 23 мая 1996 года, согласно которому на его теле обнаружены рубцы, предположительно являющиеся следами ожогов сигаретой и порки.
The representative of the Swiss Federal Office for Communications who had participated in the informal telecom meetings provided information on the rationale, justifications and structure of the draft common regulatory objectives and expressed his confidence in the "Telecom Initiative". Представитель Федерального управления связи Швейцарии, который участвовал в неофициальных совещаниях телекоммуникационных компаний, представил информацию о подоплеке, обосновании и структуре проекта и общих целей регулирования и выразил свою уверенность в успехе "Инициативы телекоммуникационной промышленности".
Information was also provided by the Rapporteur on CASCO's preparation of a specific standard on conformity assessment terms and definitions which will replace the existing clauses of guide 2 related to conformity assessment. Докладчик представил также информацию о подготовке КАСКО специальных стандартных терминов и определений по оценке соответствия, которые заменят собой существующие положения справочника 2, касающиеся оценки соответствия.
Finally, the Consortium provided a statement dated 28 January 1994 from its finance manager confirming that the amounts of periodic interest claimed on the above six promissory notes are correct. Кроме того, Консорциум представил заявление своего финансового управляющего от 28 января 1994 года, который подтверждает, что испрашиваемые суммы по текущим процентам в отношении вышеупомянутых шести векселей правильные.
In support of the claim, the Consortium provided a statement from one of its employees confirming the facts and the amount of the claim. В обоснование своей претензии Консорциум представил заявление одного из своих служащих, подтверждающее факты и сумму претензии.
In support of his claim, he provided a statement from the Kuwaiti claimant's son dated 1988 stating that the stock in the pharmacy belonged to the non-Kuwaiti claimant. В поддержку своей претензии он представил датированное 1988 годом свидетельство сына кувейтского заявителя, в котором говорится, что товарные запасы, находящиеся в аптеке, принадлежат не кувейтскому заявителю.
With respect to the second group of jewellery items, the claimant provided invoices relating to all of the items, as well as letters of credit and bank advices. В связи со второй группой ювелирных изделий заявитель представил счета-фактуры по всем украшениям, а также аккредитивы и банковские авизо.
The secretariat provided information on its good working cooperation with the CIS Interstate Council on Standardization, Certification and Metrology, and on the establishment of contacts with the secretariat of the Eurasian Economic Community. Секретариат представил информацию о своем хорошем рабочем взаимодействии с Межгосударственным советом СНГ по стандартизации, сертификации и метрологии и о налаживании контактов с секретариатом Евразийского экономического сообщества.