The author has not provided any answers to these questions. |
Автор не представил ответов на эти вопросы. |
The Committee notes that the author has not provided any information contesting this argument. |
Комитет отмечает, что автор не представил никакой информации, чтобы опровергнуть этот аргумент. |
Yet he has not provided evidence that he, personally, is wanted by the Togolese authorities. |
Однако он не представил доказательств того, что власти Того разыскивают именно его. |
He has not provided any evidence that he belongs to the UFC party or substantiated his alleged political activities. |
Кроме того, заявитель не представил никаких доказательств ни своего членства в ССП, ни своей предполагаемой политической деятельности. |
However, he had not provided particulars regarding the violence committed by the police or the brainwashing classes. |
При этом он не представил никаких подробностей о проявлениях насилия со стороны полиции или о курсах идеологической обработки. |
However, he provided the authorities with the two medical "memoranda" prepared by a physician. |
Однако он представил властям два медицинских "меморандума", составленные врачом. |
In Africa, a staff member provided false information to finance officers that led them to modify the bank account information for two vendors. |
Африка: сотрудник представил финансовым сотрудникам ложную информацию, в результате чего они внесли изменения в банковские реквизиты двух поставщиков. |
The European Union provided an update on the Galileo in-orbit validation, which is the validation before system deployment. |
З. Европейский союз представил обновленную информацию об орбитальной проверке "Галилео", в ходе которой осуществляется тестирование до развертывания группировки. |
The secretariat of Multi-GNSS Asia provided an update on the activities taking place. |
Секретариат программы по использованию нескольких ГНСС в Азии представил обновленную информацию о проводимой работе. |
The Institute also provided suggestions regarding the role and place of human rights education in Azerbaijan. |
Институт также представил предложения по поводу роли и места образования в области прав человека в Азербайджане. |
The secretariat has also provided case studies of good practices on ways to engage indigenous women into the work of the Forum. |
Секретариат также представил тематические исследования по передовому опыту в деле вовлечения женщин коренных народов в работу Форума. |
He also provided an overview of actions already taken to successfully remedy this issue. |
Он также представил обзор тех мер, которые уже приняты для успешного решения этой проблемы. |
Mr. Trepelkov then provided an update on relevant developments within the United Nations intergovernmental process. |
Затем г-н Трепелков представил обновленную информацию о соответствующих изменениях в рамках межправительственного процесса Организации Объединенных Наций. |
Mr. Savenije provided some insights on financing strategies for sustainable forest management based on a partnership initiative in Latin America. |
Г-н Савенийе представил некоторые соображения по стратегиям финансирования неистощительного ведения лесного хозяйства, сформулированные на основе партнерской инициативы в Латинской Америке. |
The Chair provided an overview of the status of programme implementation. |
Председатель представил общий обзор хода осуществления программы. |
The Committee noted that Cyprus had not provided information in response to the written questions sent by the secretariat in 2011. |
Комитет указал, что Кипр не представил какой-либо информации в ответ на письменные вопросы, направленные ему секретариатом в 2011 году. |
The applicant provided a copy of the extract from the Register of Companies as of 16 January 2012. |
Заявитель представил копию выписки из Корпоративного регистра по состоянию на 16 января 2012 года. |
The applicant provided details about previous research cruises. |
Заявитель представил данные относительно предыдущих научно-исследовательских экспедиций. |
The applicant provided an extensive list of scientific studies in relation to the application. |
Заявитель представил обширный перечень научных исследований, связанных с заявкой. |
That solution was provided for in Bill 210, which he had submitted to the United States House of Representatives. |
Это решение предусмотрено в законопроекте 210, который он представил в палату представителей конгресса Соединенных Штатов. |
The applicant also provided the basis for calculating the kriged values and the variogram analysis. |
Заявитель представил также основу расчетов кригированных значений и анализ вариограмм. |
The Commission further noted that the applicant had provided details about the proposed training programme. |
Комиссия отметила далее, что заявитель представил подробности предлагаемой программы подготовки. |
Relevant information was also provided by the secretariat of the Pacific Community Applied Geoscience and Technology Division (SOPAC). |
Кроме того, соответствующую информацию представил Отдел прикладных наук о Земле и технологий (СОПАК) секретариата Тихоокеанского сообщества. |
The UNCTAD secretariat has not provided further details on which recommendations had been implemented and which ones were still in progress. |
Секретариат не представил более детальных данных о том, какие рекомендации были выполнены, а какие все еще находятся в стадии выполнения. |
At that meeting, the Chair provided a comprehensive summary of the consultations and developments since the first plenary meeting on 3 June. |
На этом заседании Председатель представил всеобъемлющее резюме итогов консультаций и развития ситуации после первого пленарного заседания, состоявшегося З июня. |