The applicant provided details of environmental mitigation measures to prevent, reduce and control pollution of the marine environment and other hazards. |
Заявитель представил сведения о природоохранных мероприятиях, позволяющих предотвратить, сократить и сохранить под контролем загрязнение морской среды и другие опасности. |
The Under-Secretary-General for Management provided the Committee with an updated information on the current financial situation of the Organization. |
Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления представил Комитету обновленную информацию о текущем финансовом положении Организации. |
The World Bank provided an overview of Afghanistan's current economic outlook. |
Всемирный банк представил общую обзорную информацию о нынешнем экономическом положении Афганистана. |
Mr. X provided the court with one medical statement only, dated 8 December 2008. |
Г-н Х представил только одну медицинскую справку от 8 декабря 2008 года. |
Against this backdrop, he provided an overview of the Office's renewed efforts toward solutions. |
На этом фоне он представил обзор обновленных усилий Управления по поиску решений. |
In introducing his second report, the Special Rapporteur provided an overview of the consideration of the topic thus far. |
Представляя свой второй доклад, Специальный докладчик представил обзор рассмотрения данной темы до настоящего времени. |
The Committee provided comments on the draft report to the Executive Board. |
Комитет представил свои замечания по проекту доклада Исполнительному совету. |
It provided a set of recommendations to the Secretary-General on each of those items. |
Он представил Генеральному секретарю набор рекомендаций по каждому из этих пунктов. |
The claimant provided photographic evidence of the three sets that lacked original invoices and provided photographs of most other items. |
Заявитель представил фотографии этих трех наборов, на которые не было оригиналов счетов, и представил фотографии большинства других предметов. |
Mr. Lennartsson provided an update on the informal consultations and introduced the document and the draft decision. |
Г-н Леннартссон сообщил обновленную информацию о неофициальных консультациях и представил этот документ и проект решения. |
Qatar provided no further information regarding the transfers and denied that it had provided military materiel to the revolutionaries. |
Катар не представил никакой дополнительной информации относительно этих поставок и отрицал предоставление военного имущества революционерам. |
Evidence provided by others supports the information that the complainant has provided. |
Свидетельства других лиц подтверждают информацию, которую он представил. |
However, Kuwait provided only summary information on the costs of the studies. No invoices or receipts were provided. |
Однако Кувейт представил лишь обобщенную информацию о расходах на их проведение, не подкрепив ее счетами-фактурами или квитанциями. |
The Chairman of the Joint Inspection Unit provided comments similar to those provided by the Chairman of ICSC. |
Председатель Объединенной инспекционной группы представил замечания, аналогичные тем, которые были сделаны Председателем КМГС. |
Furthermore, Ecuador provided information on various cases in which freezing or seizure orders by foreign tribunals were executed, and provided statistics on mutual legal assistance requests within the period 2008-2012. |
Кроме того, Эквадор представил информацию по различным делам, в рамках которых исполнялись распоряжения иностранных судов о замораживании или аресте средств, и предоставил статистические данные, касающиеся просьб об оказании взаимной правовой помощи в период 20082012 годов. |
Instead, he provided unaudited accounts prepared in 2000 from various documents provided by the individual claimant to his accountant, which he alleged were accurate. |
Вместо этого он представил не ревизованные счета, подготовленные в 2000 году на основе различных документов, переданных данным индивидуальным заявителем его бухгалтеру, которые, как он утверждал, были точными. |
The Director provided additional information about assistance being provided after the floods in Tindouf and other situations raised by delegations as well as staff security. |
Директор представил дополнительную информацию об оказываемой в настоящее время помощи по ликвидации последствий наводнений в Тиндуфе и в других ситуациях, упомянутых делегациями, а также рассказал об обеспечении безопасности персонала. |
The Claimant, although requested by the Panel, has not provided copies of the documentation provided to it by the carrier. |
Заявитель, хотя Группа и просила его об этом, не представил копий документов, выданных ему перевозчиком. |
Mr. ABOUL-NASR observed that it could not be said that no information had been provided, when the representative of the Philippines had provided information orally. |
Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что нельзя говорить об отсутствии разъяснений, поскольку представитель Филиппин представил соответствующую информацию в своем устном выступлении. |
The contractor has provided details of the cruise, but actual sampling locations and track line end points for different data collected are not provided. |
Контрактор представил информацию об экспедиции, однако не было представлено фактических координат станций пробоотбора и конечных точек маршрута по различным собранным данным. |
The Party concerned provided its progress report on 10 September 2013 and the communicant provided comments on 23 September 2013. |
Соответствующая Сторона предоставила обновленную информацию о достигнутом ею прогрессе 10 сентября 2013 года, а 23 сентября 2013 года свои замечания представил автор сообщения. |
The Party concerned provided its progress report on 19 September 2013, the communicant provided comments on the Party's progress on the same date. |
19 сентября 2013 года соответствующая Сторона представила доклад о ходе работы, и в тот же день свои замечания о прогрессе, достигнутом Стороной, представил автор сообщения. |
The Court found that the European Union authorities had not provided Qadi access to the evidence against him or addressed the "exculpatory evidence" he had provided. |
Суд установил, что власти Европейского союза не представили Кади доступа к доказательствам против него и не рассмотрели «оправдывающие доказательства»Ь, которые он представил. |
The Secretariat provided the Committee with information, including statistical data and information on the current political situation in the country, which supplemented that provided by the Comoros. |
Секретариат представил Комитету информацию, включая статистические данные и информацию о нынешней политической ситуации в стране, которая дополнила информацию, представленную Коморскими Островами. |
As evidence of its alleged losses, the MIE Consortium provided similar evidence to that which it provided in support of its claim for payment or relief to others. |
В подтверждение заявленных им потерь "МИЕ консорциум" представил доказательства, аналогичные тем, которыми он обосновал свою претензию в связи с выплатами или помощью третьим лицам. |