The Secretary General of EAN Lebanon, Dr. Salah Rustum, thanked ESCWA for its support and provided the Plenary with additional details about the EDI services now being provided by Tradanet. |
Генеральный секретарь Ливанского отделения ЕАН доктор Салах Рустум поблагодарил ЭСКЗА за поддержку и представил участникам пленарной сессии дополнительную информацию об услугах ЭОД, которые в настоящее время оказывает "Траданет". |
Neither has he provided information on the amount of subsistence provided by the State party to cover his "basic needs" in addition to his remuneration. |
Он также не представил информации о сумме содержания, предоставлявшейся государством-участником для покрытия его "базовых потребностей" в дополнение к его вознаграждению. |
The German Aerospace Centre (DLR) provided additional damage assessment information, and the European Commission Joint Research Centre (EC/JRC) provided landslide risk analysis. |
Германский аэрокосмический центр (ДЛР) предоставил дополнительную оценочную информацию о разрушениях, а Объединенный исследовательский центр Европейской комиссии (ОИЦ/ЕК) представил анализ опасности оползней. |
The representative of Canada provided an update on the geographical names web service provided by the Geographical Names Board of Canada. |
Представитель Канады представил обновленный доклад о веб-сайте географических названий Канадской службы географических названий. |
A representative of the secretariat also provided an update on UNODC partnering with the business community and provided an overview of private sector contributions to the Office and related funding trends. |
Представитель секретариата представил также новую информацию о партнерских отношениях ЮНОДК с деловым сообществом и обзор вклада частного сектора в работу Управления и связанных с этим тенденций в области финансирования. |
Paraguay provided information on its national acts, decrees, resolutions and circulars focused on counter-terrorism measures. |
Парагвай представил информацию о национальных законах, указах, постановлениях и циркулярах, посвященных мерам борьбы с терроризмом. |
Information was also provided by the secretariat on the latest developments in regulatory changes that are currently affecting transport safety. |
Секретариат представил также информацию о последних нормативных изменениях, которые в настоящее время влияют на ситуацию с безопасностью на транспорте. |
The secretariat provided an overview of the first session of the Group of Experts on Road signs and Signals. |
Секретариат представил обзор работы первой сессии Группы экспертов по дорожным знакам и сигналам. |
The representative of the European Commission provided information about the next steps envisaged for the second phase of the project. |
Представитель Европейской комиссии представил информацию о дальнейших шагах, предусмотренных для второго этапа данного проекта. |
Part (b): the Department of Field Support has not provided the details in its compliance report. |
Подпункт (Ь): Департамент полевой поддержки не представил подробную информацию в своем докладе о соблюдении. |
The Fund provided the Board with a listing of risk areas and mitigation controls. |
Фонд представил Правлению перечень областей риска и мер по его сокращению. |
Azerbaijan provided a detailed report of its recent initiatives related to human rights within the public and domestic spheres. |
Азербайджан представил развернутый доклад, посвященный предпринятым в последнее время инициативам, связанным с правами человека в публичной и внутригосударственной сферах. |
Lebanon provided a copy of the investigation report, which indicates that the operation had been initiated and financed by Syrian citizens. |
Ливан представил копию материалов расследования, согласно которым эта операция была спланирована сирийскими гражданами и ими же финансировалась. |
The applicant provided a list of reports which have been submitted to the Authority in connection with the contract. |
Заявитель представил список отчетов, которые были направлены Органу в связи с контрактом. |
The applicant also provided detailed information on the objectives and content of the training opportunities. |
Заявитель также представил подробную информацию о целях и содержании предлагаемого обучения. |
The applicant provided a copy of the official registry in the Brazilian Internal Revenue Service, which attests to its existence. |
Заявитель представил копию записи из официального регистра бразильской налоговой службы, которая свидетельствует о его реальном существовании. |
Few of the contractors have provided a list of research published in peer-reviewed journals during the reporting year. |
Мало кто из контракторов представил перечень исследований, опубликованных в рецензируемых журналах за отчетный год. |
In addition, he provided practical examples to illustrate the need for extensive technological, human and financial resources. |
Кроме того, он представил практические примеры, с тем чтобы проиллюстрировать потребность в серьезных технологических, людских и финансовых ресурсах. |
He also provided data on HCFC consumption by chemical, derived from recent (2011 - 2013) country programme reports. |
Он также представил данные о потреблении ГХФУ с разбивкой по химическим веществам, извлеченные из недавних докладов о страновых программах (за период 20112013 годов). |
He then provided information on the assumptions behind the mitigation scenarios in the foams sector. |
Затем он представил информацию о допущениях, лежащих в основе сценариев смягчения последствий для сектора пеноматериалов. |
One panellist provided an update on the latest developments concerning the Agreement on Trade Facilitation. |
Один эксперт-докладчик представил обновленную информацию о последних изменениях, касающихся Соглашения об упрощении процедур торговли. |
The owners of three vessels did not respond, although one provided information directly to the Group. |
Владельцы трех судов не ответили, хотя один из них представил информацию непосредственно Группе. |
During the meeting, Gabril Abdul Kareem Barey provided an identification card from LJM bearing his picture and name. |
В ходе этой встречи Габрил Абдул Карим Бари представил выданное ДОС удостоверение личности с его фотографией и фамилией. |
The secretariat of the Convention on Biological Diversity provided information on the process under that convention to identify ecologically or biologically significant marine areas. |
Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии представил информацию о ходе предусмотренного Конвенцией процесса выявления экологически или биологически значимых морских районов. |
The author was assisted by counsel and provided documentary evidence and oral testimonies. |
Автор, которому оказывал содействие адвокат, представил документальные свидетельства и дал устные показания. |