As requested by the Committee, the secretariat also provided information on progress reports submitted in accordance with decisions 22/CP. and 25/CP.. |
По просьбе Комитета секретариат также представил информацию о положении дел с докладами о ходе работы, представляемыми в соответствии с решениями 22/СР. и 25/СР.. |
Critical-use nominations had been submitted by Argentina, China and Mexico, and the Fund Secretariat had provided information on them to the Methyl Bromide Technical Options Committee. |
Заявки на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения были выдвинуты Аргентиной, Китаем и Мексикой, и секретариат Фонда представил информацию о них Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила. |
The CEIP representative also briefed the Bureau on support to Parties and preparations for reporting gridded emission in 2012, and provided a detailed review of shipping emissions. |
Представитель ЦКПВ также кратко проинформировал Президиум о поддержке, оказываемой Сторонам, и подготовке к представлению данных о выбросах с привязкой к квадратам сетки в 2012 году и представил подробный обзор по выбросам от судоходства. |
The Secretariat provided information indicating that during 2004/05, the 14 individuals received their first conversion from contractual services to general temporary assistance. |
Секретариат представил информацию, согласно которой впервые 14 должностей работников, предоставлявшихся внешним подрядчиком, были преобразованы в должности временного персонала общего назначения в 2004/05 году. |
The accountant provided an interim report in November 2002, detailing budget allocation in light of actual expenditures in the plan's first two years. |
В ноябре 2002 года ревизор представил промежуточный доклад, в котором содержалась подробная информация о фактическом расходовании выделенных средств в течение первых двух лет выполнения плана. |
Mr. Balkovic provided additional information and comments on Slovakian forestry highlighting the importance of processed wood products which contributed 16 billion SKK or 8 % to the GDP. |
Г-н Балкович представил дополнительную информацию и замечания о положении в лесном хозяйстве Словакии, подчеркнув при этом значение продукции деревообработки, на которую приходится 8% ВВП, или 16 млрд. словацких крон. |
The Secretariat provided a paper indicating the resources requested for each mandate, taking into consideration its requirements in terms of travel for missions/consultations and miscellaneous expenses. |
Секретариат представил документ с указанием ресурсов, запрошенных для каждого мандата, которые были рассчитаны с учетом соответствующих потребностей в плане расходов на поездки в командировки/на консультации, а также прочих расходов. |
In its response, Chase provided new information: its funds transfer system automatically adds or drops extraneous leading zeros to fit the number in its account system. |
В ответ на этот вопрос «Чейз» представил новую информацию: его система перевода средств автоматически добавляет или отбрасывает ненужные нули в начале цифрового обозначения указанного при переводе счета, с тем чтобы оно соответствовало номеру счета, заложенному в системе. |
A representative of UNDESA provided information about the Regional Round tTable for Europe and North America held on 6-8 June 2001 in Vail, Colorado, United States. |
Представитель ДЭСВ ООН представил информацию о работе Региональной встречи "за круглым столом" для стран Европы и Северной Америки, состоявшейся 6-8 июня 2001 года в Вейле, Колорадо, Соединенные Штаты. |
A number of short presentations and interventions were made by delegations highlighting the importance of the regional advisory services in energy provided to EECCA countries. |
Этот пункт повестки дня представил Региональный советник по энергетике, который в общих чертах охарактеризовал свою работу и проекты, осуществляемые главным образом в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
In 2008, UNICEF provided technical inputs on the issue of vaccine preventable diseases at a high-level SCO meeting on cooperation in sanitary and epidemiological issues. |
В 2008 году ЮНИСЕФ, выступая на встрече государств - членов ШОС высокого уровня по вопросам сотрудничества в области санитарии и эпидемиологии, представил технические данные по теме борьбы с болезнями с помощью вакцин. |
In addition, Oman provided a list of IMO marine pollution-related conventions and other regional instruments and arrangements to which it was party. |
Помимо этого, Оман представил список конвенций Международной морской организации по вопросам о загрязнении морской среды, а также других региональных документов и договоренностей, участником которых он является... |
In addition, BGR provided a CD of raw Acoustic Doppler Current profiler (ADCP) current data obtained during its exploration cruise. |
Кроме того, БГР представил компакт-диск, содержащий исходные данные о течениях, которые были получены с помощью акустического допплеровского профилографа течений (АДПТ) во время исследовательской экспедиции БГР. |
Another panellist provided information about a specific Canadian project on community supervision, which emphasized interventions by probation officers to facilitate pro-social cognitive change in moderate- to high-risk offenders. |
Еще один участник дискуссии представил информацию об осуществляемом в Канаде специальном проекте по надзору на уровне общин, в рамках которого особое внимание уделяется деятельности сотрудников, курирующих поднадзорных лиц, которая содействует изменению в лучшую сторону социального сознания у средне- и особо опасных правонарушителей. |
As requested by the Committee, the secretariat also provided information on progress reports submitted in accordance with decisions 22/CP. and 25/CP.. |
По просьбе Комитета секретариат также представил информацию о положении дел с докладами о ходе работы, представляемыми в соответствии с решениями 22/СР. и 25/СР.. Комитет просил подготовить следующий обновленный доклад о положении дел с представлением четвертых национальных сообщений и докладов о ходе работы к его третьему совещанию. |
Benin provided information in respect of assets owned by an entity subsequently de-listed by virtue of being a subsidiary of the Libyan Investment Authority in line with resolution 2009 (2011), but failed to respond to a follow-up enquiry. |
Бенин представил информацию об активах, принадлежащих организации, которая впоследствии была исключена из перечня резолюцией 2009 (2011) как дочернее предприятие Ливийского инвестиционного управления. |
It should be mentioned that the Office provided useful information that is contained in this report, and its staff made commendable efforts to obtain such information. |
Следует отметить, что ППЧ представил важную информацию, которая содержится в настоящем докладе. |
Sutton also provided copies of payroll records and an invoice dated 9 January 1991 addressed to the contractor requesting payment for work performed during the period 2 August to 20 December 1990. |
Группа рекомендует не присуждать компенсации, поскольку "Саттон" не представил достаточных доказательств в подтверждение своей претензии в связи с упущенной выгодой. |
The expert from OICA tabled informal document No. 15 that reviewed the position on metal-based fuel additives and provided the respective technical background and justification. |
Эксперт от МОПАП представил неофициальный документ Nº 15, в котором излагается позиция этой организации по присадкам на основе металлов к топливу, а также соответствующую справочную техническую информацию и обоснование. |
Noting that the retreat provided an excellent opportunity for an exchange of views among Member States, and between Member States and the Secretariat, Mr. Gettu also provided a brief overview of the work of the Department and the services it provided to Member States. |
Отметив, что выездной семинар предоставляет отличную возможность для обмена мнениями между представителями государств-членов, а также между представителями государств-членов и сотрудниками Секретариата, г-н Гетту также представил краткую обзорную информацию о деятельности Департамента и услугах, которые он оказывает государствам-членам. |
That instrument provided solid grounds for inter-State cooperation, and the need for such an instrument had become increasingly evident in the past decade with the unprecedented surge in criminal activity, in many instances on a global scale. |
Польша выражает свое удовлетворение по поводу завершения работы над конвенцией против транснациональной организованной преступности, проект которой четыре года назад представил президент Польши. |
In addition, Mr. Genchev provided a computer generated simulation of the Internet site for the project which would assist users to prepare projects and find partners including financing sources. |
Г-н Генчев также представил компьютерный макет Интернет-сайта проекта, который поможет в подготовке проектов и поиске партнеров, в том числе источников финансирования. |
Mozambique then provided details on its historical background and referred to the long civil war it had faced, as well as the country's geographic situation, which renders it vulnerable to natural disasters. |
Затем Мозамбик представил подробную информацию об истории страны, упомянув длительную гражданскую войну и географическое положение страны, делающее ее уязвимой к стихийным бедствиям. |
Mr. Nugroho provided a letter of recommendation from Prof. Nordquist as well as a request from Mr. Arif Havas Oegroseno, a former directorate officer at the Indonesian Ministry of Foreign Affairs. |
Г-н Нугрохо представил рекомендательное письмо от профессора Нордквиста, а также просьбу от г-на Арифа Хаваса Оегросено, бывшего директора управления в индонезийском Министерстве иностранных дел. |
It further points out that the complainant initially submitted his asylum request under the identity of J.B.M. and, in support of this, provided documents that proved to be false. |
Государство-участник отмечает также, что заявитель первоначально подал прошение об убежище под именем Д.Б.М. и в подтверждение этого представил документы, которые оказались фальшивыми. |