Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
However, Agrocomplect provided no details with respect to this item. Однако никаких подробных данных по этой позиции "Агрокомплект" не представил.
Agrocomplect also provided moving vehicle permits for some of the equipment and machinery. "Агрокомплект" также представил разрешение на перевозку некоторых видов оборудования и машин.
The secretariat also provided comments to the review panel working on the draft consumer protection law of Viet Nam. Секретариат также представил свои замечания Группе, которая работает над проектом закона Вьетнама о защите потребителей.
This corresponds to the information provided by the complainant to the Norwegian authorities. Это соответствует той информации, которую представил заявитель норвежским властям.
Mr. ABOUL-NASR asked which source had provided the information about the recent incidents to which reference was made in the first sentence. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, какой источник представил информацию о недавних инцидентах, упоминаемых в первом предложении.
The UNICEF representative provided the Committee with a number of documents on the recent activities of UNICEF in promoting the Convention. Представитель ЮНИСЕФ представил Комитету ряд документов о последних мероприятиях ЮНИСЕФ по содействию осуществлению Конвенции.
The Director of the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes provided further explanation regarding the Integrated Framework. Директор Отдела Африки, наименее развитых стран и специальных программ представил дополнительные разъяснения относительно Комплексной рамочной программы.
His statement provided a full picture of the Council's work. В своем заявлении он представил нам всестороннюю картину деятельности Совета.
The work of the Committee, which was a technical body, would have been greatly facilitated if the Secretary-General had provided sufficient information. Работа Комитета, являющегося техническим органом, заметно облегчилась бы, если бы Генеральный секретарь представил достаточную информацию.
CCAQ had already provided the Commission with a preliminary study of the non-cost elements of expatriation in the international civil service. ККАВ уже представил Комиссии предварительное исследование, касающееся не связанных с расходами элементов экспатриации в международной гражданской службе.
He provided information on the operations of the force's activities, which he described as being very effective. Он представил информацию о деятельности Сил, которую он назвал весьма эффективной.
So far, UNITA has not provided the United Nations with a more credible figure of its "residual" forces. Пока УНИТА не представил Организации Объединенных Наций более достоверных сведений о своих "оставшихся" военнослужащих.
The Department has provided the governing bodies of the members of the Inter-Agency Standing Committee with reviews of inter-agency work. Департамент представил руководящим органам членов Межучрежденческого постоянного комитета обзоры межучрежденческой деятельности.
A technical note to the Division's statement to the WTO Committee on Specific Commitments was provided by the Chairman of the Sub-Group. Председатель Подгруппы представил Комитету ВТО по конкретным обязательствам техническую записку, дополняющую заявление Отдела.
The secretariat provided an update on the ongoing procedure of the Inquiry Commission established at the request of Romania. Секретариат представил обновленную информацию о процедуре Комиссии по расследованию, созданной по просьбе Румынии.
The claimant provided further evidence that the bank did not settle the letter of credit until July 1991. Заявитель представил дальнейшие подтверждения того, что банк произвел платеж по аккредитиву только в июле 1991 года.
The claimant provided copies of the contracts, some of which were renegotiated and resumed after the liberation of Kuwait. Заявитель представил копии контрактов, некоторые из которых были пересмотрены и возобновлены после освобождения Кувейта.
The claimant provided, amongst other coverage, insurance for automobiles. В числе прочих страховых полисов заявитель представил документы на страхование автомобилей.
The claimant provided further evidence that the final commissioning generally occured within 12 months following the initial installation of the units. Заявитель представил дополнительные доказательства того, что окончательная сдача оборудования в эксплуатацию обычно производилась в течение 12 месяцев после первоначальной установки кондиционеров.
In addition, the claimant provided evidence that certain amounts had been collected following the liberation of Kuwait. Кроме того, заявитель представил доказательства того, что некоторые суммы были получены после освобождения Кувейта.
The claimant provided evidence that it had contracted the management of its operations to a German company during the period from 1975 to 1987. Заявитель представил подтверждения того, что он нанял для управления своими операциями немецкую компанию в период с 1975 по 1987 годы.
The claimant provided evidence that its insurer contested liability under the war risks insurance policy that covered the claimant's barge. Заявитель представил доказательства того, что страховщик оспаривал свою ответственность на основании договора страхования баржи заявителя от военных рисков.
The claimant provided further evidence that it commenced legal proceedings against its insurer in the Kuwaiti courts in March 1992. Заявитель представил дальнейшие подтверждения того, что он возбудил иск против своего страховщика в кувейтских судах в марте 1992 года.
In valuing this claim, the Panel notes that the claimant provided insufficient evidence to support the claimed losses relating to legal expenses. При стоимостной оценке данной претензии Группа отмечает, что заявитель представил недостаточные доказательства для подтверждения испрашиваемых потерь в связи с расходами на юридическую помощь.
Following the technical mission to Kuwait, the claimant provided additional information, mostly in the form of witness statements. После завершения технической миссии в Кувейт заявитель представил дополнительную информацию, главным образом в форме заявлений свидетелей.