In addition, the Secretariat provided statistical data on the Member States whose requests were being considered. |
Кроме того, Секретариат представил статистические данные в отношении государств-членов, просьбы которых обсуждались на сессии. |
No statement of financial implications was provided by the Secretary-General in his report even though this was requested by the Working Group. |
В своем докладе Генеральный секретарь не представил какого-либо заявления о финансовых последствиях, хотя Рабочая группа и обращалась к нему с такой просьбой. |
The Chairman provided further reports on his consultations at the 2nd and 3rd meetings on 22 and 23 August, respectively. |
Председатель представил дополнительные доклады о своих консультациях на 2-м и 3-м заседаниях, которые состоялись соответственно 22 и 23 августа. |
At the 390th meeting, the Chairman provided an oral report on the replies received from the chairmen of the subsidiary bodies concerned. |
На 390-м заседании Председатель представил устный доклад об ответах, полученных от председателей соответствующих вспомогательных органов. |
At its 393rd meeting, on 20 August 1996, the Secretariat provided an oral report on the foregoing translation-related matters. |
На своем 393-м заседании 20 августа 1996 года Секретариат представил устный доклад по вышеупомянутым вопросам, связанным с письменным переводом. |
Explanations were provided by the Secretariat regarding the discrepancies between outputs programmed and actual delivery of conference services in the biennium 1994-1995. |
Секретариат представил разъяснения относительно расхождений между запрограммированным и фактическим предоставлением конференционного обслуживания в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов. |
The Chief of the Special Procedures Branch provided the Board with a chronological description of the Centre's involvement in Rwanda. |
Руководитель Отдела специальных процедур представил Совету в хронологическом порядке информацию о деятельности Центра в Руанде. |
Accordingly, the Committee provided the Commission with relevant information as required on 24 November and 4 December 1995. |
В соответствии с этим Комитет представил Комиссии соответствующую требуемую информацию 24 ноября и 4 декабря 1995 года. |
Ecuador provided information on the attack and robbery of the Vice-Consul of Peru in Machala. |
Эквадор представил информацию о нападении на вице-консула Перу в Мачале, который подвергся ограблению. |
The Prosecutor provided the Chamber with written evidence and presented the testimony of several witnesses. |
Обвинитель представил Камере письменные доказательства и показания нескольких свидетелей. |
Likewise, the Special Rapporteur wishes to take this opportunity to thank all those who have provided him so far with information. |
Пользуясь предоставленной возможностью, Специальный докладчик хотел бы также выразить признательность всем, кто уже представил ему информацию. |
Action taken: The Electoral Assistance Division provided a short note on the issue. |
Принятые меры: Отдел по оказанию помощи в проведении выборов представил краткую записку на эту тему. |
At the same meeting, the Chairman of the Committee provided an oral report on the results of the aforementioned consultations. |
На том же заседании Председатель Комитета представил устный доклад о результатах вышеупомянутых консультаций. |
The Committee has not provided any guidance on this subject. |
Комитет не представил никаких руководящих указаний по данному вопросу. |
The secretariat provided information on relevant activities of ECE bodies, in particular related to energy, transport, the chemical industry and statistics. |
Секретариат представил информацию о соответствующей деятельности органов ЕЭК, в частности в области энергетики, транспорта, химической промышленности и статистики. |
The Controller had provided no explanation for the late submission of documents on those operations. |
Контролер не представил никакого объяснения причин задержек документации по этим операциям. |
China had provided detailed explanations in reply to the questions raised by the experts. |
Китай представил подробные объяснения в ответ на заданные экспертами вопросы. |
The speaker provided an outline of proposed ESCWA activities for the biennium 1994-1995. |
Выступающий представил общий обзор предполагаемой деятельности ЭСКЗА на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
CSDHA provided the Central Evaluation Unit with mailing lists for these three sets of national focal points. |
ЦСРГВ представил Группе централизованной оценки список адресатов по этим трем группам национальных координационных центров. |
The Mission's forensic anthropologist provided technical assistance to the Commission and submitted a report on exhumations that had been carried out. |
Судмедэксперт Миссии оказал техническую помощь Комиссии и представил доклад о проведенных эксгумациях. |
It was stated that the Administrator had provided a solid analysis, giving the right direction in which UNDP should move. |
Было отмечено, что Администратор представил глубокий анализ, определив нужное направление, в котором должна двигаться ПРООН. |
The Chairman, however, has provided us with an update of crucial developments since that time. |
Председатель, однако, представил нам свежую информацию о важнейших изменениях, имевших место с того времени. |
The representative of OAS provided information about the activities of the working groups of ALCA. |
Представитель ОАГ представил информацию о деятельности, осуществленной рабочими группами АЛКА. |
He had recently provided the Committee with a list of detainees who had been released. |
Недавно он представил Комитету перечень уже освобожденных заключенных. |
The Secretariat had provided some answers, but more information was needed. |
Секретариат представил некоторые ответы, однако требуется дополнительная информация. |