Additional submissions were provided by the communicant on 1 June 2012. |
1 июня 2012 года автор сообщения представил дополнительную информацию. |
By letter dated 27 September 2011, the communicant provided comments on the response. |
В письме от 27 сентября 2011 года автор сообщения представил свои замечания по данному ответу. |
A representative of the European Chemical Industry Council provided the business perspective on access to product information in the light of the Convention's provisions. |
Точку зрения бизнеса на проблему доступа к информации о продуктах в свете положений Конвенции представил представитель Европейского совета химической промышленности. |
Mr. Michel Demet, ANCCLI, provided an overview of the ACN initiative. |
Г-н Мишель Деме, АНКЛИ, представил обзор по инициативе ОКЯЭ. |
The Chair provided an introductory presentation on the requirements for and the benefits of national PRTRs. |
Председатель представил вступительный доклад о требованиях к национальным РВПЗ и обеспечиваемых ими выгодах. |
The WHO/Europe secretariat provided an overview of the burden of STH in the region and basic epidemiology of the transmission of that disease. |
Секретариат ЕРБ ВОЗ представил обзорную информацию о масштабах распространения ГИП в регионе и базовой эпидемиологии передачи этого заболевания. |
Mr. Richard Thomas on behalf of the United Nations University provided a clear and comprehensive overview of the ELD report. |
От имени Университета Организации Объединенных Наций г-н Ричард Томас представил четкую и всестороннюю обзорную информацию по докладу об ЭДЗ. |
Additionally, no data was provided for LAC and Northern Mediterranean countries in 2011 by any of the reporting entities. |
Кроме того, в 2011 году ни один из отчитывающихся субъектов не представил данные по странам ЛАК и Северного Средиземноморья. |
The Center also provided several submissions for the report of the Special Rapporteur on the issue. |
Центр также представил несколько материалов по докладу Специального докладчика по этому вопросу. |
A number of Parties, however, had not provided the missing data by the time of the Committee's thirty-second session. |
Ряд Сторон, однако, не представил недостающие данные ко времени проведения тридцать второй сессии Комитета. |
Other technical and detailed advice by the Committee was provided directly to the secretariat. |
Другие подробные технические рекомендации Комитет представил непосредственно секретариату. |
Uruguay has provided examples of implementation on this matter. |
Уругвай представил примеры осуществления данного положения. |
The Secretariat also provided comments on the draft Global Rule of Law Business Principles, currently under consideration by the United Nations Secretariat. |
Секретариат также представил замечания к проекту глобальных принципов обеспечения законности в бизнесе, который в настоящее время находится на рассмотрении в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The Division has failed to do so and has not provided justifiable reasons for the delay. |
Отдел не смог выполнить это требование и не представил обоснованных причин задержки в работе. |
The secretariat introduced the note and thanked Member States for the information provided in advance of the meeting. |
Секретариат представил эту записку и выразил признательность государствам-участникам за информацию, представленную до открытия совещания. |
Kazakhstan provided its response to those observations. |
Казахстан представил свой ответ на эти замечания. |
The source provided the Working Group with comments on the two responses of the Government on 11 February and 11 April 2014, respectively. |
Источник представил Рабочей группе комментарии к двум ответам правительства соответственно 11 февраля и 11 апреля 2014 года. |
On 9 April 2014, the source provided comments on the Government's response. |
9 апреля 2014 года источник представил свои замечания по ответу правительства. |
In January 2013, the Deputy Secretary-General provided the Council with an interim briefing on the issue. |
В январе 2013 года первый заместитель Генерального секретаря представил Совету промежуточные итоги работы по данному направлению. |
In response, the Committee provided guidance by a letter dated 14 May. |
В ответ Комитет представил руководящие указания в письме от 14 мая. |
The Committee provided additional identifiers for the listed individual by a letter dated 20 December. |
В письме от 20 декабря Комитет представил дополнительную идентифицирующую информацию в отношении лица, фигурирующего в перечне. |
They also provided company details and copies of company bank statements. |
Тунис также представил сведения о компании и копии банковских ведомостей. |
The Human Rights Committee, among other mechanisms, has provided extensive jurisprudence and authoritative guidance on those issues. |
В числе других механизмов Комитет по правам человека представил обширную информацию о своей правовой практике и авторитетные рекомендации по этим вопросам. |
International Chief Littlechild provided updates relating to previous Expert Mechanism studies. |
Международный вождь Литлчайлд представил обновленную информацию о предыдущих исследованиях Экспертного механизма. |
International Chief Littlechild provided two proposals (see paras. 8 and 9). |
Международный вождь Литлчайлд представил два предложения (см. пункты 8 и 9). |