| Additional submissions were provided by the communicant on 1 June 2012. | 1 июня 2012 года автор сообщения представил дополнительную информацию. |
| By letter dated 27 September 2011, the communicant provided comments on the response. | В письме от 27 сентября 2011 года автор сообщения представил свои замечания по данному ответу. |
| A representative of the European Chemical Industry Council provided the business perspective on access to product information in the light of the Convention's provisions. | Точку зрения бизнеса на проблему доступа к информации о продуктах в свете положений Конвенции представил представитель Европейского совета химической промышленности. |
| Mr. Michel Demet, ANCCLI, provided an overview of the ACN initiative. | Г-н Мишель Деме, АНКЛИ, представил обзор по инициативе ОКЯЭ. |
| The Chair provided an introductory presentation on the requirements for and the benefits of national PRTRs. | Председатель представил вступительный доклад о требованиях к национальным РВПЗ и обеспечиваемых ими выгодах. |
| The WHO/Europe secretariat provided an overview of the burden of STH in the region and basic epidemiology of the transmission of that disease. | Секретариат ЕРБ ВОЗ представил обзорную информацию о масштабах распространения ГИП в регионе и базовой эпидемиологии передачи этого заболевания. |
| Mr. Richard Thomas on behalf of the United Nations University provided a clear and comprehensive overview of the ELD report. | От имени Университета Организации Объединенных Наций г-н Ричард Томас представил четкую и всестороннюю обзорную информацию по докладу об ЭДЗ. |
| Additionally, no data was provided for LAC and Northern Mediterranean countries in 2011 by any of the reporting entities. | Кроме того, в 2011 году ни один из отчитывающихся субъектов не представил данные по странам ЛАК и Северного Средиземноморья. |
| The Center also provided several submissions for the report of the Special Rapporteur on the issue. | Центр также представил несколько материалов по докладу Специального докладчика по этому вопросу. |
| A number of Parties, however, had not provided the missing data by the time of the Committee's thirty-second session. | Ряд Сторон, однако, не представил недостающие данные ко времени проведения тридцать второй сессии Комитета. |
| Other technical and detailed advice by the Committee was provided directly to the secretariat. | Другие подробные технические рекомендации Комитет представил непосредственно секретариату. |
| Uruguay has provided examples of implementation on this matter. | Уругвай представил примеры осуществления данного положения. |
| The Secretariat also provided comments on the draft Global Rule of Law Business Principles, currently under consideration by the United Nations Secretariat. | Секретариат также представил замечания к проекту глобальных принципов обеспечения законности в бизнесе, который в настоящее время находится на рассмотрении в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| The Division has failed to do so and has not provided justifiable reasons for the delay. | Отдел не смог выполнить это требование и не представил обоснованных причин задержки в работе. |
| The secretariat introduced the note and thanked Member States for the information provided in advance of the meeting. | Секретариат представил эту записку и выразил признательность государствам-участникам за информацию, представленную до открытия совещания. |
| Kazakhstan provided its response to those observations. | Казахстан представил свой ответ на эти замечания. |
| The source provided the Working Group with comments on the two responses of the Government on 11 February and 11 April 2014, respectively. | Источник представил Рабочей группе комментарии к двум ответам правительства соответственно 11 февраля и 11 апреля 2014 года. |
| On 9 April 2014, the source provided comments on the Government's response. | 9 апреля 2014 года источник представил свои замечания по ответу правительства. |
| In January 2013, the Deputy Secretary-General provided the Council with an interim briefing on the issue. | В январе 2013 года первый заместитель Генерального секретаря представил Совету промежуточные итоги работы по данному направлению. |
| In response, the Committee provided guidance by a letter dated 14 May. | В ответ Комитет представил руководящие указания в письме от 14 мая. |
| The Committee provided additional identifiers for the listed individual by a letter dated 20 December. | В письме от 20 декабря Комитет представил дополнительную идентифицирующую информацию в отношении лица, фигурирующего в перечне. |
| They also provided company details and copies of company bank statements. | Тунис также представил сведения о компании и копии банковских ведомостей. |
| The Human Rights Committee, among other mechanisms, has provided extensive jurisprudence and authoritative guidance on those issues. | В числе других механизмов Комитет по правам человека представил обширную информацию о своей правовой практике и авторитетные рекомендации по этим вопросам. |
| International Chief Littlechild provided updates relating to previous Expert Mechanism studies. | Международный вождь Литлчайлд представил обновленную информацию о предыдущих исследованиях Экспертного механизма. |
| International Chief Littlechild provided two proposals (see paras. 8 and 9). | Международный вождь Литлчайлд представил два предложения (см. пункты 8 и 9). |