Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
Bangladesh has also provided the following detailed explanation in response to other specific information requested by the Implementation Committee in recommendation 39/4: Бангладеш также представил следующее подробное разъяснение в ответ на изложенную в рекомендации 39/4 Комитета по выполнению просьбу о направлении другой конкретной информации.
During an introductory session, the secretariat provided background information on the approach taken to implement the Nairobi work programme, outcomes achieved so far, potential next steps, and the mandate and expected outcome of the meeting. На вступительном заседании секретариат представил справочную информацию о подходе, применяемом при осуществлении Найробийской программы работы, достигнутых результатах, потенциальных последующих шагах, а также об ожидаемом итоге совещания.
During the joint briefing to the Security Council on 14 November, Ambassador Verbeke made a joint introductory statement on behalf of the three Chairmen, in which he provided information on the cooperation between the three Committees and the respective expert groups. Во время проведенного для Совета Безопасности 14 ноября совместного брифинга посол Вербеке выступил с совместным вступительным заявлением от имени трех председателей, в котором он представил информацию о сотрудничестве между тремя комитетами и соответствующими группами экспертов.
Egypt provided a detailed outline of its police and anti-terrorism training programme, for which the Monitoring Group is not aware that an exemption was requested from the Committee. Египет представил подробную информацию о своей программе подготовки сотрудников полиции и специалистов по борьбе с терроризмом - Группе контроля не известно, что в отношении этой программы у Комитета запрашивалось изъятие.
On 21 September 2007, the communicant submitted to the Committee a response to the additional information provided by the Party concerned as well as documents supporting its allegations concerning the date of the approval of the waste management plan. 21 сентября 2007 года автор сообщения представил Комитету ответ на дополнительную информацию, направленную соответствующей Стороной, а также документы в обоснование своих утверждений относительно даты принятия плана сбора и удаления отходов.
For instance, in Indonesia community audits were triangulated with detailed statements of the partnering microfinance bank, while a local university provided an in-depth post-construction evaluation, which involved many community focus groups. Например, в Индонезии в подготовленных общинами ревизионных отчетах были представлены подробные сведения о поддержании партнерских связей с банком микрофинансирования, а местный университет представил углубленную оценку результатов строительства, в подготовке которой участвовали многие общинные целевые группы.
In a separate note on the subject, the consulting actuary had provided the Board with the cost estimates below (table 9) with respect to various options considered. В отдельной записке по данной теме актуарий-консультант представил на рассмотрение Правления приводимые ниже прогнозируемые издержки, вытекающие из различных рассмотренных вариантов.
Additionally, the Secretary/CEO provided information on the reform of the internal justice system of the United Nations and its funds and programmes with respect to employment grievances. Помимо этого, Секретарь/ГАС представил информацию о реформе внутренней системы правосудия Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ в плане подачи жалоб, связанных с занятостью.
Concerning the obligation to notify the Secretary-General of the designation of a central authority responsible for receiving requests for mutual legal assistance, as required by paragraph 13, Algeria provided an update of its previous submission and indicated that it had not fulfilled this obligation. В отношении предусмотренного в пункте 13 обязательства уведомлять Генерального секретаря о назначении центрального органа, который несет ответственность за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи, Алжир представил информацию, дополняющую его предыдущее сообщение, и отметил, что не выполнил это обязательство.
Some information had been provided on civil service employees, but the Convention also applied to the private sphere and article 2 (e) set out the legal obligation to eliminate discrimination by enterprises. Камерун представил некоторую информацию о сотрудниках гражданской службы, однако положения Конвенции также применяются и к частному сектору, а в статье 2 (е) предусмотрено юридическое обязательство ликвидировать дискриминацию на предприятиях.
As State party to more than 70 international documents on human rights, including 6 core United Nations treaties, Uzbekistan has provided 22 national reports to the treaty bodies, of which 18 have already been considered. Как государство - участник более 70 международных документов по правам человека, включая 6 основных договоров Организации Объединенных Наций, Узбекистан представил договорным органам 22 национальных доклада, 18 из которых уже рассмотрены.
In this regard, early this year he provided information, based on his experiences as Special Rapporteur, for the Expert Mechanism's current study on the right of indigenous peoples to education. В этой связи в начале текущего года, основываясь на своем опыте работы в качестве Специального докладчика, он представил информацию для проводимого Экспертным механизмом исследования по вопросам о праве коренных народов на образование.
Mr. Marks provided background information on the mandate of the task force on the progressive development and refinement of the criteria, and read out the relevant recommendation made by the Working Group at its ninth session. Г-н Маркс представил общую информацию о мандате целевой группы по последовательному развитию и уточнению критериев, зачитав соответствующую рекомендацию, принятую Рабочей группой на своей девятой сессии.
The Holy See provided its views on obstacles and challenges to the enhancement of international cooperation and dialogue in the United Nations human rights machinery and on possible proposals to overcome them. Святой Престол представил свое мнение о препятствиях и трудностях на пути расширения международного сотрудничества и диалога в рамках правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и о возможных предложениях по их преодолению.
UNICEF provided information on its strong working relationship with the Committee on the Rights of the Child, its secretariat, and the non-governmental group on CRC. ЮНИСЕФ представил информацию о своих тесных рабочих отношениях с Комитетом по правам ребенка, его секретариатом, а также неправительственной группой по КПР.
The representative of the United Nations Environment Programme (UNEP) provided information on programmes and activities related to the conservation and sustainable use of cold-water corals and related environments. Представитель Программы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды (ЮНЕП) представил информацию о программах и мероприятиях, касающихся сохранения и неистощительного использования холодноводных кораллов и связанных с ними ареалов обитания.
The Special Envoy of the Secretary-General, Ian Martin, provided an update on the broad range of initiatives aimed not only at achieving justice and reconciliation for the people of Timor-Leste but also at the realization of the long-term development of the country. Специальный посланник Генерального секретаря Иэн Мартин представил последнюю информацию по широкому спектру инициатив, призванных содействовать не только установлению справедливости и примирению народа Тимора-Лешти, но и долгосрочному развитию страны.
Mr. Derwent, Chair of the Task Force on Measurements and Modelling, provided information on the work of this Task Force. Г-н Дервент, Председатель Целевой группы по измерениям и разработке моделей, представил информацию о работе этой Целевой группы.
He also reported on the development of a geological model of polymetallic nodule deposits for the Clarion-Clipperton zone seabed area and provided information on the Kaplan project. Кроме того, он доложил о формировании геологической модели залежей полиметаллических конкреций в зоне морского дна Кларион - Клиппертон и представил информацию о проекте Фонда Каплана.
Based on information provided by the Panel of Experts, the Committee has updated and provided additional details on the existing entries contained in its list of individuals and entities subject to the measures На основе сведений, представленных Группой экспертов, Комитет обновил информацию относительно лиц и организаций, уже внесенных в перечень тех, на которых распространяются санкционные меры, и представил дополнительные подробные данные о них
The GEF provided an overview of the status of the preparation and implementation of NAPAs (see paras. 6 - 10 above), key trends and support provided by the GEF to the other elements of the LDC work programme as well as to the NAP process. ГЭФ представил обзор положения дел в области подготовки и осуществления НПДА (см. пункты 6-10 выше), основных тенденций и поддержки со стороны ГЭФ для других элементов программы работы для НРС, а также для процесса НПА.
The Party concerned provided its progress report on 12 September 2013 and the communicant provided comments on 23 September 2013. Comments were also received from an observer, Green Circle, an association of 28 Czech environmental NGOs, on 23 September 2013. Соответствующая Сторона 12 сентября 2013 года представила свой доклад о ходе выполнения рекомендаций, а автор сообщения 23 сентября 2013 года представил свои замечания. 23 сентября 2013 года были получены замечания и от наблюдателя - ассоциации "Зеленый круг", в которую входят 28 чешских природоохранных НПО.
The Panel determines that the individual claimant has not established that the audited financial statements provided by the Kuwaiti shareholder are false, nor has he provided sufficient evidence to establish that the company's financial position was other than that reflected in the audited financial statements. Группа принимает решение о том, что данный индивидуальный заявитель не доказал, что ревизованные финансовые отчеты, представленные кувейтским акционером, являются фальшивыми, а также не представил достаточные доказательства, подтверждающие, что финансовое положение компании отличалось от изложенного в ревизованных финансовых отчетах.
When the Panel provided the right of reply to the Panel's main Government focal point in Khartoum, the latter provided a written answer to the effect that the detainees were not in NISS custody but, rather, in police custody awaiting trial. Когда Группа предоставила право на ответ главному правительственному координатору взаимодействия с Группой в Хартуме, он представил письменный ответ, указав, что задержанные находятся под стражей не в НСРБ, а в полиции и ожидают суда.
In particular, the complainant provided a false identity and documentation in his original asylum application to the Migration Board, and the documentation provided to the Migration Court in order to prove his alleged real identity was also unreliable. В частности, заявитель назвался чужим именем и представил фальшивые документы при подаче первоначального прошения об убежище в Миграционный совет, а предъявленные им в Миграционный суд документы с целью подтверждения его, якобы, подлинной личности, оказались ненадежными.